rule

 

Mahâmantra 11

 

 

Canto 10

 

Chapter 71

 

The Lord to the Word of Uddhava Travels to Indraprastha

(1) S'rî S'uka said: 'Hearing thus what was stated by the deva-rishi, spoke the gifted Uddhava understanding the stance taken by the royal assembly and Krishna. (2) S'rî Uddhava said: 'O Lord, You should do what the rishi said, and be of assistance to him, Your father's son, who intends to perform sacrifice and as well be of protection for those [the kings] who seek their refuge. (3) Since the Râjasûya sacrifice should be performed by the one who conquered full circle the directions o Almighty One, will You, in my opinion, with conquering the son of Jarâ be serving both purposes. (4) By this there will be great gain for us and for You, o Govinda who will release the kings imprisoned, that'll be glory this way. (5) He [Jarâsandha] a king in strength as strong as a thousand elephants is invincible indeed for other men of power, except then for Bhîma who is equally strong. (6) Only chariot-to-chariot can he be defeated, not by a hundred akshauhinî's together; also will he, devoted to the brahminical, never refuse what the learned ask from him. (7) Wearing the dress of a brahmin going to him must Bhîma beg for charity and without hesitation kill him in Your presence in a one-to-one fight. (8) Hiranyagarbha ['the one of the golden light' or Brahmâ] and S'arva [he who kills by the arrow, viz. S'iva, see 7.10: 67], are of the Controller of the Universe, Your formless of Time, but the instrument in creation and annihilation. (9) In their homes do the godly wives of the [imprisoned] kings sing of Your spotless deeds for Your killing their enemy and delivering them; just as the gopîs [missing You, see 10.31] and the lord of the elephants [Gajendra being captured see 8.3], just as the daughter of Janaka [Râmacandra's Sîtâ, see 9.10] and Your parents [when in Kamsa's prison, see 10.3], just as the sages having obtained your shelter [see e.g. 9.5] as well as we do. (10) The killing of Jarâsandha, o Krishna, surely will bring us an immense advantage: the consequent excellence [of the kings] ànd the sacrifice favored by You.'

(11) S'rî S'uka said: 'The words of Uddhava thus stated, in every way auspicious and infallible o King, were by the deva-rishi, the yadu elders and by Krishna as well praised in response. (12) The Almighty Supreme Lord, the son of Devakî, taking permission from His superiors [in imitating the human ways], then ordered His servants Dâruka, Jaitra and others to prepare for His departure. (13) Sending away His wives and sons for the baggage and taking leave of Sankarshana [Balarâma] and the yadu king [Ugrasena], o killer of the enemies, mounted He His chariot brought by His driver, waving the flag of Garuda. (14) Then, surrounded by His chiefs and fierce guards, chariots, elephants, infantry and cavalry - His personal army - moved He out with from all sides vibrating the sounds of mridangas, bherî horns, gomukha horns, kettledrums and conchshells. (15) In golden palanquins carried by men, came following in fine clothes, ornamented, with perfumed oils and garlands, Acyuta's wives along with their children well guarded by soldiers with shields and swords in their hands. (16) The well ornamented women of the household and the courtesans came along with human carriers, camels, bulls, buffalo, donkeys, mules, bullock carts and she-elephants fully loaded with grass-huts, blankets, clothing and more items like that. (17) The huge army with a choice of flagpoles, banners, sunshades, yak-tail fans, weapons, jewelry, helmets and armor for the day in the rays of the sun brilliantly shining, was with the tumult of its sounds like an ocean restless with timingilas and waves. (18) After having heard and approved of His plan, bowed the muni [Nârada], being honored by the Lord of the Yadus and feeling happy over the meeting with Mukunda, down to Him and went he, placing Him in his heart, away through the sky. (19) The messenger of the kings was by the Supreme Lord, to please him with His word, addressed with: 'Do not fear, o envoy, all fortune to you [and your kings]. I'll arrange for the killing of the king of Mâgadha.'

(20) Thus being addressed departed the messenger and informed he the kings in detail, upon which they, eager for their liberation then waited to meet with S'auri. (21) Crossing through Ânarta [the region of Dvârakâ], Sauvîra [eastern Gujarat], Marudes'a [the Rajasthan desert] and Vinas'ana [the district of Kurukshetra], passed the Lord through hills, rivers, cities, villages, cow pastures and quarries. (22) Mukunda first crossing the river Drishadvatî then crossed the Sarasvatî, then passed through the province of Pañcâla and Matsya and finally reached Indraprastha. (23) Hearing that He, so rarely seen by human beings, had arrived, came he whose enemy never was born [king Yudhishthhira] out surrounded by his priests and relatives. (24) With the abundant sounds of songs and instrumental music and the vibration of hymns went he forth to Hrishîkes'a as reverential as the senses tuned to life. (25) The heart of the Pândava seeing Lord Krishna after so long a time melted with affection whereupon he embraced Him, his dearmost friend, over and over. (26) The ruler of man closing in his arms the body of Mukunda, the faultless abode of Ramâ, found all his ill-fortune destroyed and achieved the highest bliss, exhilarated with tears in his eyes forgetting the illusory affair of being embodied in the material world. (27) Bhîma filled with joy embracing Him, his maternal nephew, laughed out of love with eyes brimming with tears and also of the twins [Nakula and Sahadeva], and of Kirîtî ['he with the helmet' or Arjuna] flowed profusely the tears as they with pleasure embraced Acyuta, their dearmost friend. (28) Having been hugged by Arjuna, and of the twins having received their obeisances bowed He, according the etiquette, before the brahmins, the elders and the honorable Kurus, Sriñjayas and Kaikayas. (29) The bards, the chroniclers, the singers of heaven, the eulogists and jesters with mridangas, conches, kettledrums, vînâs, small drums and gomukha horns, all sang, danced and glorified with hymns the Lotus-eyed one as also did the brahmins. (30) The Supreme Lord, the Crest Jewel of the Renown of Piety, thus being glorified by His well-wishers around Him, entered the decorated city. (31-32) In the city of the king of the Kurus He saw the roads sprinkled with water fragrant of the mada [the rut-liquid] of elephants, colorful flags, gateways decorated with golden pots full of water and young men and women all in new apparel with ornaments, flower garlands and sandalwood on their bodies. In each home lamps were lit and offerings of tribute displayed with the smoke of incense drifting through the latticed windows and banners waving from the roofs that were adorned with golden domes with large silver bases. (33) Hearing of the arrival of the Reservoir for the Eyes of Man to Drink from, went the young women, to look on, onto the king's road immediately abandoning their households or their husbands in bed, with the knots in their hair and dresses loosened in their eagerness. (34) There, very crowded with elephants, horses, chariots and soldiers on foot, caught they the sight of Krishna with His wives, and scattered, embracing Him in their minds, the women, having climbed to the tops, flowers in giving Him a heartfelt welcome, broadly smiling to their glances. (35) Seeing Mukunda's wives on the road like stars around the moon, exclaimed the women: 'What did they do for the Diadem of Men to bestow for their eyes with the small portion of His playful smiles and glances the [complete] festival? (36) Here and there approached citizens with auspicious offerings in their hands and performed the masters of the guilds, who banned their sins, worship for Krishna. (37) As He entered the king's palace approached the members of the royal household all in a flurry to greet, full of love with blossoming eyes, Mukunda. (38) Prithâ [queen Kuntî] when she saw her brother's son, Krishna, the Controller of the Three Worlds, rose with a heart full of love from her couch together with her daughter-in-law [Draupadî] to embrace Him. (39) The king bringing Govinda, the Supreme God of All Gods, to His quarters could, overwhelmed by his great joy, not remember anymore what all to do for the reverential display of worship. (40) Krishna performed an offering of obeisances to His fathers sister and the elderly women, o King, and so also did His sister [Subhadrâ] and Krishnâ [Draupadî] bow down to Him. (41-42) Prompted by her mother-in-law [Kuntî] worshiped Krishnâ with clothing, flower garlands, jewelry and so on, all Krishna's wives: Rukminî, Satyabhâmâ, Bhadrâ, Jâmbavatî, Kâlindî, Mitravindâ the descendant of S'ibi, the chaste Nâgnajitî as well as the others who had come. (43) The king of the dharma [Yudhishthhira] comfortably accommodating Janârdana with His army, His servants and ministers and His wives saw to it that they were provided each and every moment. (44-45) Staying several months to His desire to please the king, went He, sporting with Arjuna and surrounded by guards, out riding with His chariot and satisfied He, accompanied by Arjuna, the fire-god with the Khândava forest to which Maya [a demon] whom He then saved, built a celestial assembly hall [in Hastinâpura].'  

 

next        

 
 

 

 

Source Texts:

Lord Krishna's Daily Activities

 

Text 1

S'rî S'uka said: 'Hearing thus what was stated by the deva-rishi, spoke the gifted Uddhava understanding the stance taken by the royal assembly and Krishna:

S'ukadeva Gosvâmî said: Having thus heard the statements of Devarshi Nârada, and understanding the opinions of both the assembly and Lord Krishna, the great-minded Uddhava began to speak.

 

Text 2

S'rî Uddhava said: 'O Lord, You should do what the rishi said, and be of assistance to him, Your father's son, who intends to perform sacrifice and as well be of protection for those [the kings] who seek their refuge.

S'rî Uddhava said: O Lord, as the sage advised, You should help Your cousin fulfill his plan for performing the Râjasûya sacrifice, and You should also protect the kings who are begging for Your shelter.

 

Text 3

Since the Râjasûya sacrifice should be performed by the one who conquered full circle the directions o Almighty One, will You, in my opinion, with conquering the son of Jarâ be serving both purposes.

Only one who has conquered all opponents in every direction can perform the Râjasûya sacrifice, O almighty one. Thus, in my opinion, conquering Jarâsandha will serve both purposes.

 

Text 4

By this there will be great gain for us and for You, o Govinda who will release the kings imprisoned, that'll be glory this way.

By this decision there will be great gain for us, and You will save the kings. Thus, Govinda, You will be glorified.

 

Text 5

He [Jarâsandha] a king in strength as strong as a thousand elephants is invincible indeed for other men of power, except then for Bhîma who is equally strong.

The invincible King Jarâsandha is as strong as ten thousand elephants. Indeed, other powerful warriors cannot defeat him. Only Bhîma is equal to him in strength.

 

Text 6

Only chariot-to-chariot can he be defeated, not by a hundred akshauhinî's together; also will he, devoted to the brahminical, never refuse what the learned ask from him.

He will be defeated in a match of single chariots, not when he is with his hundred military divisions. Now, Jarâsandha is so devoted to brahminical culture that he never refuses requests from brâhmanas.

 

Text 7

Wearing the dress of a brahmin going to him must Bhîma beg for charity and without hesitation kill him in Your presence in a one-to-one fight.

Bhîma should go to him disguised as a brâhmana and beg charity. Thus he will obtain single combat with Jarâsandha, and in Your presence Bhîma will no doubt kill him.

 

Text 8

Hiranyagarbha ['the one of the golden light' or Brahmâ] and S'arva [he who kills by the arrow, viz. S'iva, see 7.10: 67], are of the Controller of the Universe, Your formless of Time, but the instrument in creation and annihilation.

Even Lord Brahmâ and Lord S'iva act only as Your instruments in cosmic creation and annihilation, which are ultimately done by You, the Supreme Lord, in Your invisible aspect of time.

   

Text 9

In their homes do the godly wives of the [imprisoned] kings sing of Your spotless deeds for Your killing their enemy and delivering them; just as the gopîs [missing You, see 10.31] and the lord of the elephants [Gajendra being captured see 8.3], just as the daughter of Janaka [Râmacandra's Sîtâ, see 9.10] and Your parents [when in Kamsa's prison, see 10.3], just as the sages having obtained your shelter [see e.g. 9.5] as well as we do.

In their homes, the godly wives of the imprisoned kings sing of Your noble deeds - about how You will kill their husbands' enemy and deliver them. The gopîs also sing Your glories - how You killed the enemy of the elephant king, Gajendra; the enemy of Sîtâ, daughter of Janaka; and the enemies of Your own parents as well. So also do the sages who have obtained Your shelter glorify You, as do we ourselves.

     

Text 10

The killing of Jarâsandha, o Krishna, surely will will bring us an immense advantage: the consequent excellence [of the kings] ànd the sacrifice favored by You.'

O Krishna, the killing of Jarâsandha, which is certainly a reaction of his past sins, will bring immense benefit. Indeed, it will make possible the sacrificial ceremony You desire.

   

Text 11

S'rî S'uka said: 'The words of Uddhava thus stated, in every way auspicious and infallible o King, were by the deva-rishi, the yadu elders and by Krishna as well praised in response.

S'ukadeva Gosvâmî said: O King, Devarshi Nârada, the Yadu elders and Lord Krishna all welcomed Uddhava's proposal, which was entirely auspicious and infallible.

  

Text 12

The Almighty Supreme Lord, the son of Devakî, taking permission from His superiors [in imitating the human ways], then ordered His servants Dâruka, Jaitra and others to prepare for His departure.

The almighty Personality of Godhead, the son of Devakî, begged His superiors for permission to leave. Then He ordered His servants, headed by Dâruka and Jaitra, to prepare for departure.

 

Text 13

Sending away His wives and sons for the baggage and taking leave of Sankarshana [Balarâma] and the yadu king [Ugrasena], o killer of the enemies, mounted He His chariot brought by His driver, waving the flag of Garuda.

O slayer of enemies, after He had arranged for the d eparture of His wives, children and baggage and taken leave of Lord Sankarshana and King Ugrasena, Lord Krishna mounted His chariot, which had been brought by His driver. It flew a flag marked with the emblem of Garuda.

 

Text 14

Then, surrounded by His chiefs and fierce guards, chariots, elephants, infantry and cavalry - His personal army - moved He out with from all sides vibrating the sounds of mridangas, bherî horns, gomukha horns, kettledrums and conchshells.

As the vibrations resounding from mridangas, bherîs, kettledrums, conchshells and gomukhas filled the sky in all directions, Lord Krishna set out on His journey. He was accompanied by the chief officers of His corps of chariots, elephants, infantry and cavalry and surrounded on all sides by His fierce personal guard.

 

Text 15

In golden palanquins carried by men, came following in fine clothes, ornamented, with perfumed oils and garlands, Acyuta's wives along with their children well guarded by soldiers with shields and swords in their hands.

Lord Acyuta's faithful wives, along with their children, followed the Lord on golden palanquins carried by powerful men. The queens were adorned with fine clothing, ornaments, fragrant oils and flower garlands, and they were surrounded on all sides by soldiers carrying swords and shields in their hands.

     

Text 16

The well ornamented women of the household and the courtesans came along with human carriers, camels, bulls, buffalo, donkeys, mules, bullock carts and she-elephants fully loaded with grass-huts, blankets, clothing and more items like that.

On all sides proceeded finely adorned women - attendants of the royal household, as well as courtesans. They rode on palanquins and camels, bulls and buffalo, donkeys, mules, bullock carts and elephants. Their conveyances were fully loaded with grass tents, blankets, clothes and other items for the trip.

 

Text 17

The huge army with a choice of flagpoles, banners, sunshades, yak-tail fans, weapons, jewelry, helmets and armor for the day in the rays of the sun brilliantly shining, was with the tumult of its sounds like an ocean restless with timingilas and waves.

The Lord's army boasted royal umbrellas, câmara fans and huge flagpoles with waving banners. During the day the sun's rays reflected brightly from the soldiers' fine weapons, jewelry, helmets and armor. Thus Lord Krishna's army, noisy with shouts and clatter, appeared like an ocean stirring with agitated waves and timingila fish.

 

Text 18

After having heard and approved of His plan, bowed the muni [Nârada], being honored by the Lord of the Yadus and feeling happy over the meeting with Mukunda, down to Him and went he, placing Him in his heart, away through the sky.

Honored by S'rî Krishna, the chief of the Yadus, Nârada Muni bowed down to the Lord. All of Nârada's senses were satisfied by his meeting with Lord Krishna. Thus, having heard the decision of the Lord and having been worshiped by Him, Nârada placed Him firmly within his heart and departed through the sky.

  

Text 19

The messenger of the kings was by the Supreme Lord, to please him with His word, addressed with: 'Do not fear, o envoy, all fortune to you [and your kings]. I'll arrange for the killing of the king of Mâgadha.'

With pleasing words the Lord addressed the messenger sent by the kings: "My dear messenger, I wish all good fortune to you. I shall arrange for the killing of King Magadha. Do not fear."

 

Text 20

Thus being addressed departed the messenger and informed he the kings in detail, upon which they, eager for their liberation then waited to meet with S'auri.

Thus addressed, the messenger departed and accurately relayed the Lord's message to the kings. Eager for freedom, they then waited expectantly for their meeting with Lord Krishna.

 

Text 21

Crossing through Ânarta [the region of Dvârakâ], Sauvîra [eastern Gujarat], Marudes'a [the Rajasthan desert] and Vinas'ana [the district of Kurukshetra], passed the Lord through hills, rivers, cities, villages, cow pastures and quarries.

As He traveled through the provinces of Ânarta, Sauvîra, Marudes'a and Vinas'ana, Lord Hari crossed rivers and passed mountains, cities, villages, cow pastures and quarries.

  

 Text 22

Mukunda first crossing the river Drishadvatî then crossed the Sarasvatî, then passed through the province of Pañcâla and Matsya and finally reached Indraprastha.

After crossing the rivers Drishadvatî and Sarasvatî, He passed through Pañcâla and Matsya and finally came to Indraprastha.

 

 Text 23

Hearing that He, so rarely seen by human beings, had arrived, came he whose enemy never was born [king Yudhishthhira] out surrounded by his priests and relatives.

King Yudhishthhira was delighted to hear that the Lord, whom human beings rarely see, had now arrived. Accompanied by his priests and dear associates, the King came out to meet Lord Krishna.

   

Text 24

With the abundant sounds of songs and instrumental music and the vibration of hymns went he forth to Hrishîkes'a as reverential as the senses tuned to life.

As songs and musical instruments resounded along with the loud vibration of Vedic hymns, the King went forth with great reverence to meet Lord Hrishîkes'a, just as the senses go forth to meet the consciousness of life.

 

 Text 25

The heart of the Pândava seeing Lord Krishna after so long a time melted with affection whereupon he embraced Him, his dearmost friend, over and over.

The heart of King Yudhishthhira melted with affection when he saw his dearmost friend, Lord Krishna, after such a long separation, and he embraced the Lord again and again.

 

 Text 26

The ruler of man closing in his arms the body of Mukunda, the faultless abode of Ramâ, found all his ill-fortune destroyed and achieved the highest bliss, exhilarated with tears in his eyes forgetting the illusory affair of being embodied in the material world.

The eternal form of Lord Krishna is the everlasting residence of the goddess of fortune. As soon as King Yudhishthhira embraced Him, the King became free of all the contamination of material existence. He immediately felt transcendental bliss and merged in an ocean of happiness. There were tears in his eyes, and his body shook due to ecstasy. He completely forgot that he was living in this material world.

 

 Text 27

Bhîma filled with joy embracing him, his maternal nephew, laughed out of love with eyes brimming with tears and also of the twins [Nakula and Sahadeva], and of Kirîtî ['he with the helmet' or Arjuna] flowed profusely the tears as they with pleasure embraced Acyuta, their dearmost friend.

Then Bhîma, his eyes brimming with tears, laughed with joy as he embraced his maternal cousin, Krishna. Arjuna and the twins - Nakula and Sahadeva - also joyfully embraced their dearmost friend, the infallible Lord, and they cried profusely.

 

 Text 28

Having been hugged by Arjuna, and of the twins having received their obeisances bowed He, according the etiquette, before the brahmins, the elders and the honorable Kurus, Sriñjayas and Kaikayas.

After Arjuna had embraced Him once more and Nakula and Sahadeva had offered Him their obeisances, Lord Krishna bowed down to the brâhmanas and elders present, thus properly honoring the respectable members of the Kuru, Sriñjaya and Kaikaya clans.

 

 Text 29

The bards, the chroniclers, the singers of heaven, the eulogists and jesters with mridangas, conches, kettledrums, vînâs, small drums and gomukha horns, all sang, danced and glorified with hymns the Lotus-eyed one as also did the brahmins.

Sûtas, Mâgadhas, Gandharvas, Vandîs, jesters and brâhmanas all glorified the lotus-eyed Lord - some reciting prayers, some dancing and singing - as mridangas, conchshells, kettledrums, vînâs, panavas and gomukhas resounded.

 

 Text 30

The Supreme Lord, the Crest Jewel of the Renown of Piety, thus being glorified by His well-wishers around Him, entered the decorated city.

Thus surrounded by His well-wishing relatives and praised on all sides, Lord Krishna, the crest jewel of the justly renowned, entered the decorated city.

 

 Text 31-32

In the city of the king of the Kurus He saw the roads sprinkled with water fragrant of the mada [the rut-liquid] of elephants, colorful flags, gateways decorated with golden pots full of water and young men and women all in new apparel with ornaments, flower garlands and sandalwood on their bodies. In each home lamps were lit and offerings of tribute displayed with the smoke of incense drifting through the latticed windows and banners waving from the roofs that were adorned with golden domes with large silver bases.

The roads of Indraprastha were sprinkled with water perfumed by the liquid from elephants' foreheads, and colorful flags, golden gateways and full waterpots enhanced the city's splendor. Men and young girls were beautifully arrayed in fine, new garments, adorned with flower garlands and ornaments, and anointed with aromatic sandalwood paste. Every home displayed glowing lamps and respectful offerings, and from the holes of the latticed windows drifted incense, further beautifying the city. Banners waved, and the roofs were decorated with golden domes on broad silver bases. Thus Lord Krishna saw the royal city of the King of the Kurus.

 

 Text 33

Hearing of the arrival of the Reservoir for the Eyes of Man to Drink from, went the young women to look on, onto the king's road immediately abandoning their households or their husbands in bed, with the knots in their hair and dresses loosened in their eagerness.

When the young women of the city heard that Lord Krishna, the reservoir of pleasure for human eyes, had arrived, they hurriedly went onto the royal road to see Him. They abandoned their household duties and even left their husbands in bed, and in their eagerness the knots of their hair and garments came loose.

 

Text 34

There, very crowded with elephants, horses, chariots and soldiers on foot, caught they the sight of Krishna with His wives, and scattered, embracing Him in their minds, the women, having climbed to the tops, flowers in giving Him a heartfelt welcome, broadly smiling to their glances.

The royal road being quite crowded with elephants, horses, chariots and foot soldiers, the women climbed to the top of their houses, where they caught sight of Lord Krishna and His queens. The city ladies scattered flowers upon the Lord, embraced Him in their minds and expressed their heartfelt welcome with broadly smiling glances.

 

Text 35

Seeing Mukunda's wives on the road like stars around the moon, exclaimed the women: 'What did they do for the Diadem of Men to bestow for their eyes with the small portion of His playful smiles and glances the [complete] festival?

Observing Lord Mukunda's wives passing on the road like stars accompanying the moon, the women exclaimed, "What have these ladies done so that the best of men bestows upon their eyes the joy of His generous smiles and playful sidelong glances?"

 

Text 36

Here and there approached citizens with auspicious offerings in their hands and performed the masters of the guilds, who banned their sins, worship for Krishna.

In various places citizens of the city came forward holding auspicious offerings for Lord Krishna, and sinless leaders of occupational guilds came forward to worship the Lord.

 

Text 37

As He entered the king's palace approached the members of the royal household all in a flurry to greet, full of love with blossoming eyes, Mukunda.

With wide-open eyes, the members of the royal household came forward in a flurry to lovingly greet Lord Mukunda, and thus the Lord entered the royal palace.

 

Text 38

Prithâ [queen Kuntî] when she saw her brother's son, Krishna, the Controller of the Three Worlds, rose with a heart full of love from her couch together with her daughter-in-law [Draupadî] to embrace Him.

When Queen Prithâ saw her nephew Krishna, the master of the three worlds, her heart became filled with love. Rising from her couch with her daughter-in- law, she embraced the Lord.

 

Text 39

The king bringing Govinda, the Supreme God of All Gods, to His quarters could, overwhelmed by his great joy, not remember anymore what all to do for the reverential display of worship.

King Yudhishthhira respectfully brought Lord Govinda, the Supreme God of gods, to his personal quarters. The King was so overcome with joy that he could not remember all the rituals of worship.

 

Text 40

Krishna performed an offering of obeisances to His fathers sister and the elderly women, o King, and so also did His sister [Subhadrâ] and Krishnâ [Draupadî] bow down to Him.

Lord Krishna bowed down to His aunt and the wives of His elders, O King, and then Draupadî and the Lord's sister bowed down to Him.

 

Text 41-42

Prompted by her mother-in-law [Kuntî] honored Krishnâ with clothing, flower garlands, jewelry and so on, all Krishna's wives: Rukminî, Satyabhâmâ, Bhadrâ, Jâmbavatî, Kâlindî, Mitravindâ the descendant of S'ibi, the chaste Nâgnajitî as well as the others who had come.

Encouraged by her mother-in-law, Draupadî worshiped all of Lord Krishna's wives, including Rukminî; Satyabhâmâ; Bhadrâ; Jâmbavatî; Kâlindî; Mitravindâ, the descendant of S'ibi; the chaste Nâgnajitî; and the other queens of the Lord who were present. Draupadî honored them all with such gifts as clothing, flower garlands and jewelry.

 

Text 43

The king of the dharma [Yudhishthhira] comfortably accommodating Janârdana with His army, His servants and ministers and His wives saw to it that they were provided each and every moment.

King Yudhishthhira arranged for Krishna's rest and saw to it that all who came along with Him - namely His queens, soldiers, ministers and secretaries - were comfortably situated. He arranged that they would experience a new feature of reception every day while staying as guests of the Pândavas.

 

Text 44-45

Staying several months to His desire to please the king, went He, sporting with Arjuna and surrounded by guards, out riding with His chariot and satisfied He, accompanied by Arjuna, the fire-god with the Khândava forest to which Maya [a demon] whom He then saved, built a celestial assembly hall [in Hastinâpura].

Desiring to please King Yudhishthhira, the Lord resided at Indraprastha for several months. During His stay, He and Arjuna satisfied the fire-god by offering him the Khândava forest, and they saved Maya Dânava, who then built King Yudhishthhira a celestial assembly hall. The Lord also took the opportunity to go riding in His chariot in the company of Arjuna, surrounded by a retinue of soldiers.

 

 

 

 

 

For this original translation was used the Vedabase of the BBT offering the work
that Svâmi Prabhupâda's pupils did to complete his translation of the Bhâgavatam.
See the
S'rîmad Bhâgavatam links-page
for this and more books of Prabhupâda.
Production:
Filognostic Association of The Order of Time


 

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations