rule

 

Mahâmantra 1

 

 

 

Canto 11

 

Chapter 1

 

The Curse Upon the Yadu Dynasty

(1) S'rî S'uka said: 'After Lord Krishna surrounded by the Yadus together with Râma realized the elimination of the daityas and reduced the burden of the earth, rose very soon a conflict [among the Yadus]. (2) The Supreme Lord, relieving the earth of its burden by killing all the kings that assembled to confront on opposite sides, made the ones who time and again were driven mad by the duplicitous gambling, the insults, the grabbing by the hair [of Draupadî] and the other transgressions of their enemies, the immediate cause [of the dynastic struggle, see also Yayâti and 10.49 & 10.68]. (3) The Unfathomable Lord weighed the elimination of the earth her burden of royal armies by the Yadus, who were protected by His arms: 'One indeed may say the earth's burden is gone, but I think it's not gone; because of the Yadu-dynasty the intolerable alas remains [see also 4.16: 13]. (4) Of these ones never frustrated in their control who by all means took shelter of Me, there most certainly will never be defeat from another cause; inspiring a quarrel within the Yadu-dynasty like fire in a bamboo-grove, shall I achieve [My purpose:] My abode of peace [see also 3.3: 14 and 8.8: 37].'

(5) Thus making up His mind, o King, withdrew the Controller, the Almighty One whose every desire comes to pass, His family by manifesting a curse from the learned. (6-7) By His own form, the beauty of all the worlds, delivering the eyes of men, by His words delivering the minds of all who remembered them and by His feet delivering the actions of those who saw them, was the Lord, who thus having been of attraction attained His own position, certain that the people indeed being ignorant, with on earth the spreading of His glories in the best of verses, with ease would reach through [the hearing and chanting of] them [see also 7.5.23-24].'

(8) The King said: 'How did this curse come about of the learned ones against the Vrishnis, who totally absorbed in Krishna, always charitable and respectful with the brahmins were serving the elders? (9) What caused the rise of that serious curse, what was its nature, o purest of the twice-born; please tell me how there, with those who shared the same soul [of Krishna], could be this discord?'

(10) The son of Vyâsa said: 'Carrying a body that was the amalgamation of all things beautiful, on earth performing the most auspicious activities and all-satisfied enjoying His life residing in His abode [of Dvârakâ], wanted He, so greatly sung, to destroy His dynasty; the only thing left to do. (11-12) Having performed fruitive rituals bestowing piety stayed the sages Vis'vâmitra, Asita, Kanva, Durvâsâ, Bhrigu, Angirâ, Kas'yapa, Vâmadeva, Atri, Vasishthha, along with Nârada and others, [once] in the house of the lord of the Yadus [Vasudeva]. Bid farewell by Him, the Soul of Time of whom chanting about most auspiciously for the whole world the impurities of Kali-yuga are taken away, they went to Pindâraka [a site of pilgrimage]. (13-15) The young boys of the Yadu dynasty playing [there] approached them with Sâmba the son of Jâmbavati [see also 10.68] dressed up in woman's clothes. Taking hold of their feet they, feigning humility, impudently asked: 'This black-eyed pregnant woman wishing for a son, o learned ones, too embarrassed to ask it herself, is asking you whether you, with your vision never clouded, can tell if she'll give birth to a son or not?'

(16) The sages thus tricked said angered to the boys, o King: 'For you, o fools, she'll give birth to a mace which will destroy the dynasty!'.

(17) They, greatly terrified to hear that, hastily uncovered the belly of Sâmba wherein they indeed found a club made of iron. (18) 'What have we done, what will the family say of us so very unfortunate?' and thus overwhelmed speaking took they the club en went they home. (19) Bringing it consequently into the assembly with the beauty of their faces faded, informed they the king [Ugrasena] in the presence of all Yadus. (20) Amazed to see the club hearing about the infallible curse of the learned, o King, became the inhabitants of Dvârakâ distraught with fear. (21) Having that club ground to bits threw Âhuka [Ugrasena], the Yadu king, them together with the iron left over from the club into the water of the ocean. (22) Some fish swallowed the lump while the bits being carried by the waves from that place washed on shore to grow there into sharp canes [called eraka]. (23) The fish in the ocean was together with others caught in a net by a fisherman. The piece of iron contained in the fish's stomach was fixed by a hunter [called Jarâ] on an arrow [as an arrowhead]. (24) The Supreme Lord quite capable knowing the meaning of everything, didn't want to make things different though and was, exhibiting His form of Time, glad to sanction the curse of the learned.

 

 

next        

 
 

 

 

Source Texts:

The Curse Upon the Yadu Dynasty

 

Text 1

S'rî S'uka said: 'After Lord Krishna surrounded by the Yadus together with Râma realized the elimination of the daityas and reduced the burden of the earth, rose very soon a conflict [among the Yadus].

S'rî S'ukadeva Gosvâmî said - Lord S'rî Krishna, accompanied by Balarâma and surrounded by the Yadu dynasty, executed the killing of many demons. Then, further to remove the burden of the earth, the Lord arranged for the great Battle of Kurukshetra, which suddenly erupted in violence between the Kurus and the Pândavas.

 

Text 2

The Supreme Lord, relieving the earth of its burden by killing all the kings that assembled to confront on opposite sides, made the ones who time and again were driven mad by the duplicitous gambling, the insults, the grabbing by the hair [of Draupadî] and the other transgressions of their enemies, the immediate cause [of the dynastic struggle, see also Yayâti and 10.49 & 10.68].

Because the sons of Pându were enraged by the numerous offenses of their enemies, such as duplicitous gambling, verbal insults, the seizing of Draupadî's hair, and many other cruel transgressions, the Supreme Lord engaged those Pândavas as the immediate cause to execute His will. On the pretext of the Battle of Kurukshetra, Lord Krishna arranged for all the kings who were burdening the earth to assemble with their armies on opposite sides of the battlefield, and when the Lord killed them through the agency of war, the earth was relieved of its burden.

 

Text 3

The Unfathomable Lord weighed the elimination of the earth her burden of royal armies by the Yadus, who were protected by His arms: 'One indeed may say the earth's burden is gone, but I think it's not gone; because of the Yadu-dynasty the intolerable alas remains [see also 4.16: 13].

The Supreme Personality of Godhead used the Yadu dynasty, which was protected by His own arms, to eliminate the kings who with their armies had been the burden of this earth. Then the unfathomable Lord thought to Himself, 'Although some may say that the earth's burden is now gone, in My opinion it is not yet gone, because there still remains the Yâdava dynasty itself, whose strength is unbearable for the earth.'

 

Text 4

Of these ones never frustrated in their control who by all means took shelter of Me, there most certainly will never be defeat from another cause; inspiring a quarrel within the Yadu-dynasty like fire in a bamboo-grove, shall I achieve [My purpose:] My abode of peace [see also 3.3: 14 and 8.8: 37].'

Lord Krishna thought, 'No outside force could ever bring about the defeat of this family, the Yadu dynasty, whose members have always been fully surrendered to Me and are unrestricted in their opulence. But if I inspire a quarrel within the dynasty, that quarrel will act just like a fire created from the friction of bamboo in a grove, and then I shall achieve My real purpose and return to My eternal abode.'

      

Text 5

Thus making up His mind, o King, withdrew the Controller, the Almighty One whose every desire comes to pass, His family by manifesting a curse from the learned.

My dear King Parîkshit, when the supreme almighty Lord, whose desire always comes to pass, had thus made up His mind, He withdrew His own family on the pretext of a curse spoken by an assembly of brâhmanas.

 

 Text 6-7

By His own form, the beauty of all the worlds, delivering the eyes of men, by His words delivering the minds of all who remembered them and by His feet delivering the actions of those who saw them, was the Lord, who thus having been of attraction attained His own position, certain that the people indeed being ignorant, with on earth the spreading of His glories in the best of verses, with ease would reach through [the hearing and chanting of] them [see also 7.5.23-24].'

The Supreme Personality of Godhead, Krishna, is the reservoir of all beauty. All beautiful things emanate from Him, and His personal form is so attractive that it steals the eyes away from all other objects, which then seem devoid of beauty in comparison to Him. When Lord Krishna was on the earth, He attracted the eyes of all people. When Krishna spoke, His words attracted the minds of all who remembered them. By seeing the footsteps of Lord Krishna, people became attracted to Him, and thus they wanted to offer their bodily activities to the Lord as His followers. In this way Krishna very easily spread His glories, which are sung throughout the world by the most sublime and essential Vedic verses. Lord Krishna considered that simply by hearing and chanting those glories, conditioned souls born in the future would cross beyond the darkness of ignorance. Being satisfied with this arrangement, He left for His desired destination.

 

Text 8

The King said: 'How did this curse come about of the learned ones against the Vrishnis, who totally absorbed in Krishna, always charitable and respectful with the brahmins were serving the elders?

King Parîkshit inquired - How could the brâhmanas curse the Vrishnis, who were always respectful to the brâhmanas, charitable, and inclined to serve senior and exalted personalities and whose minds were always fully absorbed in thought of Lord Krishna?

 

Text 9

What caused the rise of that serious curse, what was its nature, o purest of the twice-born; please tell me how there, with those who shared the same soul [of Krishna], could be this discord?'

King Parîkshit continued inquiring - What was the motive for this curse? What did it consist of, O purest of the twice-born? And how could such a disagreement have arisen among the Yadus, who all shared the same goal of life? Please tell me all these things.

 

Text 10

The son of Vyâsa said: 'Carrying a body that was the amalgamation of all things beautiful, on earth performing the most auspicious activities and all-satisfied enjoying His life residing in His abode [of Dvârakâ], wanted He, so greatly sung, to destroy His dynasty; the only thing left to do.

S'ukadeva Gosvâmî said - The Lord, who bore His body as the amalgamation of everything beautiful, dutifully executed the most auspicious activities while on the earth, although He was, in fact, without any endeavor already satisfied in all desires. Residing in His abode and enjoying life, the Lord, whose glorification is in itself magnanimous, now wanted to annihilate His dynasty, as there still remained some small part of His duty to be carried out.

 

Text 11-12

Having performed fruitive rituals bestowing piety stayed the sages Vis'vâmitra, Asita, Kanva, Durvâsâ, Bhrigu, Angirâ, Kas'yapa, Vâmadeva, Atri, Vasishthha, along with Nârada and others, [once] in the house of the lord of the Yadus [Vasudeva]. Bid farewell by Him, the Soul of Time of whom chanting about most auspiciously for the whole world the impurities of Kali-yuga are taken away, they went to Pindâraka [a site of pilgrimage].

The sages Vis'vâmitra, Asita, Kanva, Durvâsâ, Bhrigu, Angirâ, Kas'yapa, Vâmadeva, Atri and Vasishthha, along with Nârada and others, once performed fruitive rituals that award abundant pious results, bring great happiness and take away the sins of Kali-yuga for the whole world by merely being recounted. The sages duly executed these rituals in the home of the chief of the Yadus, Vasudeva, the father of Lord Krishna. After Lord Krishna, who was staying in Vasudeva's house as time personified, respectfully sent the sages off at the conclusion of the ceremonies, they went to the holy place called Pindâraka.

 

Text 13-15

The young boys of the Yadu dynasty playing [there] approached them with Sâmba the son of Jâmbavati [see also 10.68] dressed up in woman's clothes. Taking hold of their feet they, feigning humility, impudently asked: 'This black-eyed pregnant woman wishing for a son, o learned ones, too embarrassed to ask it herself, is asking you whether you, with your vision never clouded, can tell if she'll give birth to a son or not?'

To that holy place, the young boys of the Yadu dynasty had brought Sâmba, son of Jâmbavatî, dressed in woman's garb. Playfully approaching the great sages gathered there, the boys grabbed hold of the sages' feet and impudently asked them with feigned humility, 'O learned brâhmanas, this black-eyed pregnant woman has something to ask you. She is too embarrassed to inquire for herself. She is just about to give birth and is very desirous of having a son. Since all of you are great sages with infallible vision, please tell us whether her child will be a boy or a girl.'

 

 Text 16

The sages thus tricked said angered to the boys, o King: 'For you, o fools, she'll give birth to a mace which will destroy the dynasty!'.

Thus ridiculed by deceit, the sages became angry, O King, and told the boys, 'Fools! She will bear you an iron club that will destroy your entire dynasty.'

 

 Text 17

They, greatly terrified to hear that, hastily uncovered the belly of Sâmba wherein they indeed found a club made of iron.

Upon hearing the curse of the sages, the terrified boys quickly uncovered the belly of Sâmba, and indeed they observed that therein was an iron club.

  

 Text 18

'What have we done, what will the family say of us so very unfortunate?' and thus overwhelmed speaking took they the club en went they home.

The young men of the Yadu dynasty said, 'Oh, what have we done? We are so unfortunate! What will our family members say to us?' Speaking thus and being very disturbed, they returned to their homes, taking the club with them.

 

 Text 19

Bringing it consequently into the assembly with the beauty of their faces faded, informed they the king [Ugrasena] in the presence of all Yadus.

The Yadu boys, the luster of their faces completely faded, brought the club into the royal assembly, and in the presence of all the Yâdavas they told King Ugrasena what had happened.

  

 Text 20

Amazed to see the club hearing about the infallible curse of the learned, o King, became the inhabitants of Dvârakâ distraught with fear.

O King Parîkshit, when the inhabitants of Dvârakâ heard of the infallible curse of the brâhmanas and saw the club, they were astonished and distraught with fear.

 

 Text 21

Having that club ground to bits threw Âhuka [Ugrasena], the Yadu king, them together with the iron left over from the club into the water of the ocean.

after having the club ground to bits, King Âhuka [Ugrasena] of the Yadus personally threw the pieces, along with the remaining lump of iron, into the water of the ocean.

 

Text 22

Some fish swallowed the lump while the bits being carried by the waves from that place washed on shore to grow there into sharp canes [called eraka].

a certain fish swallowed the iron lump, and the bits of iron, carried back to the shore by the waves, implanted themselves there and grew into tall, sharp canes.

 

 Text 23

The fish in the ocean was together with others caught in a net by a fisherman. The piece of iron contained in the fish's stomach was fixed by a hunter [called Jarâ] on an arrow [as an arrowhead].

The fish was caught in the ocean along with other fish in a fishermen's net. The iron lump in the fish's stomach was taken by the hunter Jarâ, who fixed it as an arrowhead at the end of his shaft.

 

 Text 24

The Supreme Lord quite capable knowing the meaning of everything, didn't want to make things different though and was, exhibiting His form of Time, glad to sanction the curse of the learned.

Knowing fully the significance of all these events, the Supreme Lord, though capable of reversing the brâhmanas' curse, did not wish to do so. Rather, in His form of time, He gladly sanctioned the events.

  

 

 

 

 

 

For this original translation was used the Vedabase of the BBT offering the work
that Svâmi Prabhupâda's pupils did to complete his translation of the Bhâgavatam.
See the
S'rîmad Bhâgavatam links-page
for this and more books of Prabhupâda.
Production:
Filognostic Association of The Order of Time


 

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations