rule


 

 

 

Canto 11

Vibhâvarî S'esha

 

 

Chapter 21: On Distinguishing between Good and Bad

(1) The Supreme Lord said: 'They who give up on these means of achieving Me, consisting of the devotion, the knowledge and the work to be done, are by the insignificance of the flickering lusts they cultivate with the senses, confronted with the finality of a material existence. (2) The steadiness each one has in his own position is declared to be the actual virtue and the opposite [of being unsteady] is indeed the vice; this is the final conclusion about the two [see also B.G. 2: 16]. (3) What would be pure or impure concerning the religion, what would be vice or virtue in normal affairs and what would be favorable or unfavorable for one's physical survival are matters one must evaluate from the same category of elements, o sinless one [what is good for the body e.g. is not necessarily good for the religion]. (4) This approach [of distinguishing between good and bad] I put forward for the sake of those who suffer the burden of religious principles. (5) Earth, water, fire, air and ether are the five basic elements that, from Lord Brahmâ down to the nonmoving creatures, constitute the bodies of the living beings who are all connected in the Supreme Soul. (6) Although they consist of the same elements and in that sense are equal, assign the Vedas different names and forms to them in service of their self-interest [see varnâs'rama].

(7) What would be the right and wrong considerations concerning the time, place, the things and so on, is established by Me with the purpose of restricting materially motivated activities. (8) Among all places are those places spoiled where there is no respect for the brahminical and the spotted antelopes are missing. And even when there are spotted antelopes [left, viz. not all being killed] is a place that is without saintly, cultured men, an uncivilized place where the practices are unclean and the earth is barren [see mleccha and *]. (9) That time is correct and suitable which either by its own nature [viz. not manipulated against nature] or understood according to the person [the Lord, but also according the season, the money - the lakshmî -, the availability of something] is suitable for executing one's prescribed duty. Wrong and not suitable is the time which impedes someone in the performance of his duty, the time that is not fit for doing work [a lust motivated, arbitrary notion of time, see 11.20: 26, kâla and kâlakûtha **]. (10) The pure or impure of a thing [or of a substance] is determined with the help of another thing, in respect of what one says about it, by means of a ritual performance, by the reference of time or according the relative magnitude [see ***]. (11) Depending one's power or impotence, intelligence and wealth, condition and place, imposes it [viz. the quality of a thing] accordingly upon a person a sinful [or pious] reaction. (12) By a combination of time, air, fire, earth and water or by each of them separately [are matters purified like] grains, things made of wood, clay and bone, thread, skins, liquids and things won from fire. (13) That is considered purifying which by touching the impure removes a bad smell or dirt and so restores the original nature of that object. (14) By bathing, charity and austerity, by virtue of his age, his heroism, ritual purification and his prescribed duties a twice-born man [being the doer] should, in the remembrance of Me, perform according to the pure, the cleanliness of the [original] self. (15) The purification derived from a mantra is a consequence of the correct knowledge about it and the purification by a certain act is the consequence of one's dedication to Me. Religiosity is achieved by [the purity of] the six factors [as mentioned: the place, the time, the substance, the mantras, the doer and the devotional act], whereas the irreligious is there as a consequence of the contrary.

(16) Sometimes a virtue turns into a vice though and a vice turns by the power of vedic instruction into a virtue. Respecting the regulative principles one is thus faced with the fact that the distinction [between that what is proper and improper] factually is effaced by them [4*]. (17) The same karma because of which someone fell down is not the cause of another falldown. Someone who fell [in love...] doesn't fall further; for such a one the natural attachment changes into a virtue. (18) Whatever one desists from one is freed from - this is for human beings the foundation of religious life that takes away the suffering, fear and delusion. (19) Presuming the objects that gratify the senses to be good rises from that assumption the attachment of a person, from that attachment originates the lust and because of lust there is quarrel among people. (20) From quarreling there is the anger difficult to handle and the consequent ignorance; thus is someone's consciousness quickly overtaken by darkness. (21) O saintly one, a living being bereft that way [of clear understanding] becomes empty-headed so that, consequently fallen away from his goals in life, he similar to dull matter is as good as dead [compare B.G. 2: 62-63]. (22) Overly absorbed in the sensual he, vainly living the lifestyle of a tree, fails in knowing himself and knowing the other so that his breathing is nothing but pumping air. (23) The awards promised in the scriptures are for man not the highest good; they are merely enticements to create a taste for the ultimate good, similar to what one says to make someone take a medicine. (24) Simply by their birth alone strive mortals against the interest of their souls, because their minds are entangled in the care for the objects of their desire, their vital functions and their loved ones. (25) Submissive [religiously] wander they unaware in regard of their real self-interest the path of disaster. Why would the intelligent [the vedic authority] lead those who enter the darkness further into sense engagement [see also 5.5: 17]? (26) Some people, they who this way with a perverted intelligence do not understand the actual conclusion, speak in flowery statements of the material awards about which he who really knows the Vedas doesn't speak [see also B.G. 2: 42-44]. (27) The lusty, miserly and greedy ones take the flowers for the ultimate truth; bewildered by the fire do they, suffocating by the smoke, not know their position [of being an individual soul instead of being a body]. (28) They, armed with their expressions, My dear, do not know Me who is seated within the heart and from whom this universe has risen that is also Me - they, self-indulgent, are like people staring in fog. (29-30) They without understanding My confidential conclusion [see also 10.87 and B.G. 9] are, being absorbed in the sensual, attached to the violence that may be [an itegral part of nature], but certainly never is encouraged for the sacrifices. In reality taking pleasure in being violent with the animals that in the desire for their own happiness were slaughtered, they are in their ritual worship of the gods, the forefathers and the leading ghosts, mischievous people. (31) That unholy world [they uphold] can be compared to a dream that, sounding nice, is about mundane achievements with which they, imagined in their hearts like they were businessmen, have forsaken the actual purpose [of realizing the soul]. (32) Established in the mode of passion, goodness or ignorance they worship the gods and others headed by Indra who likewise delight in passion, goodness and ignorance. But I am thus not worshiped the proper way [see also B.G. 9: 23 and 10: 24 & 25]. (33-34) 'When we here with our sacrifices to the gods are full of worship, we will enjoy the pleasures of heaven and next on earth all live in a barn of a house and be high-born.' With their minds thus bewildered by the flowery words [of the Vedas] they despite of these words, as proud and most greedy men, are not attracted to My topics.

(35) The trikânda divided Vedas have the spiritual understanding of the true self, the soul, as their subject matter, but also the vedic seers who more esoterically privately express themselves are dear to Me [the 'other gurus']. (36) The transcendental sound [the s'abda-brahman] manifesting itself in the prâna, the senses and the mind [of the self-realized, enlightened person] is something most difficult to understand, it is unlimited and is as unfathomably deep as the ocean. (37) The groundless, changeless Absolute of endless potencies that I promote [as My nature, see Omkâra], is represented within the living beings in the form of soundvibrations, the way a lotus stalk is represented by a single single strand of fiber [see also 11.18: 32 and 6.13: 15]. (38-40) Just as a spider from from the heart weaves its web through its opening, is the breath of God [the prâna] from the ether manifesting the soundvibration through the mind in the form of the different phonemes. Full of nectar comprising all the shapes that branch out in thousands of directions, has the Master, decorated with consonants, vowels, sibilants and semivowels, expanded from the syllable om. By the elaborated diversity of expressions and metrical arrangements that each have four more syllables, He creates and Himself withdraws again the great unlimited expanse [of the vedic manifestation of sound, see also B.G. 15: 15]. (41) For instance the metres: Gâyatrî, Ushnik and Anushthup; Brihatî and Pankti as also Trishthup, Jagatî, Aticchanda, and Atyashthi, Atijagatî and Ativirâth [have each in this order four more syllables]. (42) What they [karma-kânda] enjoin [to be done], what they [upâsana-kânda] indicate [as beig the object of devotion], what aspects they describe or what alternatives they [jñâna-kânda] thus literarily offer [as philosophy], the heart of this matter is in this world not known by anyone else but Me [compare 11.20, B.G. 5: 5, 7: 26, 10: 41]. (43) I am the object of worship, the concern of the enjoined action and the alternative that is offered and explained away. The transcendental sound vibration of the Vedas establishes Me as being their meaning and elaborately describes the material duality as simply being the illusory one has to emasculate to ultimately become happy.

 

 next                      

 

 

 Second edition, loaded July 1, 2009

 

 

 

 

 

Source Texts:

Lord Krishna's Explanation of the Vedic Path

 

Text 1

The Supreme Lord said: 'They who give up on these means of achieving Me, consisting of the devotion, the knowledge and the work to be done, are by the insignificance of the flickering lusts they cultivate with the senses, confronted with the finality of a material existence.

The Supreme Personality of Godhead said: Those who give up these methods for achieving Me, which consist of devotional service, analytic philosophy and regulated execution of prescribed duties, and instead, being moved by the material senses, cultivate insignificant sense gratification, certainly undergo the continual cycle of material existence. (Vedabase)

 

Text 2

The steadiness each one has in his own position is declared to be the actual virtue and the opposite [of being unsteady] is indeed the vice; this is the final conclusion about the two [see also B.G. 2: 16].

Steadiness in one's own position is declared to be actual piety, whereas deviation from one's position is considered impiety. In this way the two are definitely ascertained. (Vedabase)

   

Text 3

What would be pure or impure concerning the religion, what would be vice or virtue in normal affairs and what would be favorable or unfavorable for one's physical survival are matters one must evaluate from the same category of elements, o sinless one [what is good for the body e.g. is not necessarily good for the religion].

O sinless Uddhava, in order to understand what is proper in life one must evaluate a given object within its particular category. Thus, in analyzing religious principles one must consider purity and impurity. Similarly, in one's ordinary dealings one must distinguish between good and bad, and to insure one's physical survival one must recognize that which is auspicious and inauspicious. (Vedabase)

 

Text 4

This approach [of distinguishing between good and bad] I put forward for the sake of those who suffer the burden of religious principles.

I have revealed this way of life for those bearing the burden of mundane religious principles. (Vedabase)

 

Text 5

Earth, water, fire, air and ether are the five basic elements that, from Lord Brahmâ down to the nonmoving creatures, constitute the bodies of the living beings who are all connected in the Supreme Soul.

Earth, water, fire, air and ether are the five basic elements that constitute the bodies of all conditioned souls, from Lord Brahmâ himself down to the nonmoving creatures. These elements all emanate from the one Personality of Godhead. (Vedabase)

 

Text 6

Although they consist of the same elements and in that sense are equal, assign the Vedas different names and forms to them in service of their self-interest [see varnâs'rama].

My dear Uddhava, although all material bodies are composed of the same five elements and are thus equal, the Vedic literatures conceive of different names and forms in relation to such bodies so that the living entities may achieve their goal of life. (Vedabase)

 

Text 7

What would be the right and wrong considerations concerning the time, place, the things and so on, is established by Me with the purpose of restricting materially motivated activities.

O saintly Uddhava, in order to restrict materialistic activities, I have established that which is proper and improper among all material things, including time, space and all physical objects. (Vedabase)

 

 Text 8

Among all places are those places spoiled where there is no respect for the brahminical and the spotted antelopes are missing. And even when there are spotted antelopes [left, viz. not all being killed] is a place that is without saintly, cultured men, an uncivilized place where the practices are unclean and the earth is barren [see mleccha and *].

Among places, those bereft of the spotted antelope, those devoid of devotion to the brâhmanas, those possessing spotted antelopes but bereft of respectable men, provinces like Kîkatha and places where cleanliness and purificatory rites are neglected, where meat-eaters are prominent or where the earth is barren, are all considered to be contaminated lands. (Vedabase)

 

 Text 9

That time is correct and suitable which either by its own nature [viz. not manipulated against nature] or understood according to the person [the Lord, but also according the season, the money - the lakshmî -, the availability of something] is suitable for executing one's prescribed duty. Wrong and not suitable is the time which impedes someone in the performance of his duty, the time that is not fit for doing work [a lust motivated, arbitrary notion of time, see 11.20: 26, kâla and kâlakûtha **].

A specific time is considered pure when it is appropriate, either by its own nature or through achievement of suitable paraphernalia, for the performance of one's prescribed duty. That time which impedes the performance of one's duty is considered impure. (Vedabase)

 

Text 10

The pure or impure of a thing [or of a substance] is determined with the help of another thing, in respect of what one says about it, by means of a ritual performance, by the reference of time or according the relative magnitude [***].

An object's purity or impurity is established by application of another object, by words, by rituals, by the effects of time or according to relative magnitude. (Vedabase)

 

Text 11

Depending one's power or impotence, intelligence and wealth, condition and place, imposes it [viz. the quality of a thing] accordingly upon a person a sinful [or pious] reaction.

Impure things may or may not impose sinful reactions upon a person, depending on that person's strength or weakness, intelligence, wealth, location and physical condition. (Vedabase)

 

Text 12

By a combination of time, air, fire, earth and water or by each of them separately [are matters purified like] grains, things made of wood, clay and bone, thread, skins, liquids and things won from fire.

Various objects such as grains, wooden utensils, things made of bone, thread, liquids, objects derived from fire, skins and earthy objects are all purified by time, by the wind, by fire, by earth and by water, either separately or in combination. (Vedabase)

 

 Text 13

That is considered purifying which by touching the impure removes a bad smell or dirt and so restores the original nature of that object.

A particular purifying agent is considered appropriate when its application removes the bad odor or dirty covering of some contaminated object and makes it resume its original nature. (Vedabase)

 

Text 14

By bathing, charity and austerity, by virtue of his age, his heroism, ritual purification and his prescribed duties a twice-born man [being the doer] should, in the remembrance of Me, perform according to the pure, the cleanliness of the [original] self.

The self can be cleansed by bathing, charity, austerity, age, personal strength, purificatory rituals, prescribed duties and, above all, by remembrance of Me. The brâhmana and other twice-born men should be duly purified before performing their specific activities. (Vedabase)

 

Text 15

The purification derived from a mantra is a consequence of the correct knowledge about it and the purification by a certain act is the consequence of one's dedication to Me. Religiosity is achieved by [the purity of] the six factors [as mentioned: the place, the time, the substance, the mantras, the doer and the devotional act], whereas the irreligious is there as a consequence of the contrary.

A mantra is purified when chanted with proper knowledge, and one's work is purified when offered to Me. Thus by purification of the place, time, substance, doer, mantras and work, one becomes religious, and by negligence of these six items one is considered irreligious. (Vedabase)

  

Text 16

Sometimes a virtue turns into a vice though and a vice turns by the power of vedic instruction into a virtue. Respecting the regulative principles one is thus faced with the fact that the distinction [between that what is proper and improper] factually is effaced by them [4*].

Sometimes piety becomes sin, and sometimes what is ordinarily sin becomes piety on the strength of Vedic injunctions. Such special rules in effect eradicate the clear distinction between piety and sin. (Vedabase)

 

Text 17

The same karma because of which someone fell down is not the cause of another falldown. Someone who fell [in love...] doesn't fall further; for such a one the natural attachment changes into a virtue.

The same activities that would degrade an elevated person do not cause falldown for those who are already fallen. Indeed, one who is lying on the ground cannot possibly fall further. The material association that is dictated by one's own nature is considered a good quality. (Vedabase)

 

Text 18

Whatever one desists from one is freed from - this is for human beings the foundation of religious life that takes away the suffering, fear and delusion.

By refraining from a particular sinful or materialistic activity, one becomes freed from its bondage. Such renunciation is the basis of religious and auspicious life for human beings and drives away all suffering, illusion and fear. (Vedabase)

 

Text 19

Presuming the objects that gratify the senses to be good rises from that assumption the attachment of a person, from that attachment originates the lust and because of lust there is quarrel among people.

One who accepts material sense objects as desirable certainly becomes attached to them. From such attachment lust arises, and this lust creates quarrel among men. (Vedabase)

 

Text 20

From quarreling there is the anger that is difficult to handle and the consequent ignorance; thus is someone's consciousness quickly overtaken by darkness.

From quarrel arises intolerable anger, followed by the darkness of ignorance. This ignorance quickly overtakes a man's broad intelligence. (Vedabase)

  

 Text 21

O saintly one, a living being bereft that way [of clear understanding] becomes empty-headed so that, consequently fallen away from his goals in life, he similar to dull matter is as good as dead [compare B.G. 2: 62-63].

O saintly Uddhava, a person bereft of real intelligence is considered to have lost everything. Deviated from the actual purpose of his life, he becomes dull, just like a dead person. (Vedabase)

 

 Text 22

Overly absorbed in the sensual he, vainly living the lifestyle of a tree, fails in knowing himself and knowing the other so that his breathing is nothing but pumping air.

Because of absorption in sense gratification, one cannot recognize himself or others. Living uselessly in ignorance like a tree, one is merely breathing just like a bellows. (Vedabase)

 

 Text 23

The awards promised in the scriptures are for man not the highest good; they are merely enticements to create a taste for the ultimate good, similar to what one says to make someone take a medicine.

Those statements of scripture promising fruitive rewards do not prescribe the ultimate good for men but are merely enticements for executing beneficial religious duties, like promises of candy spoken to induce a child to take beneficial medicine. (Vedabase)

 

 Text 24

Simply by their birth alone strive mortals against the interest of their souls, because their minds are entangled in the care for the objects of their desire, their vital functions and their loved ones.

Simply by material birth, human beings become attached within their minds to personal sense gratification, long duration of life, sense activities, bodily strength, sexual potency and friends and family. Their minds are thus absorbed in that which defeats their actual self-interest. (Vedabase)

 

 Text 25

Submissive [religiously] wander they unaware in regard of their real self-interest the path of disaster. Why would the intelligent [the vedic authority] lead those who enter the darkness further into sense engagement [see also 5.5: 17]?

Those ignorant of their real self-interest are wandering on the path of material existence, gradually heading toward darkness. Why would the Vedas further encourage them in sense gratification if they, although foolish, submissively pay heed to Vedic injunctions? (Vedabase)

 

 Text 26

Some people, they who this way with a perverted intelligence do not understand the actual conclusion, speak in flowery statements of the material awards about which he who really knows the Vedas doesn't speak [see also B.G. 2: 42-44].

Persons with perverted intelligence do not understand this actual purpose of Vedic knowledge and instead propagate as the highest Vedic truth the flowery statements of the Vedas that promise material rewards. Those in actual knowledge of the Vedas never speak in that way. (Vedabase)

 

 Text 27

The lusty, miserly and greedy ones take the flowers for the ultimate truth; bewildered by the fire do they, suffocating by the smoke, not know their position [of being an individual soul instead of being a body].

Those who are full of lust, avarice and greed mistake mere flowers to be the actual fruit of life. Bewildered by the glare of fire and suffocated by its smoke, they cannot recognize their own true identity. (Vedabase)

 

Text 28

They, armed with their expressions, My dear, do not know Me who is seated within the heart and from whom this universe has risen that is also Me - they, self-indulgent, are like people staring in fog.

My dear Uddhava, persons dedicated to sense gratification obtained through honoring the Vedic rituals cannot understand that I am situated in everyone's heart and that the entire universe is nondifferent from Me and emanates from Me. Indeed, they are just like persons whose eyes are covered by fog. (Vedabase)

 

 Text 29-30

They without understanding My confidential conclusion [see also 10.87 and B.G. 9] are, being absorbed in the sensual, attached to the violence that may be [an itegral part of nature], but certainly never is encouraged for the sacrifices. In reality taking pleasure in being violent with the animals that in the desire for their own happiness were slaughtered, they are in their ritual worship of the gods, the forefathers and the leading ghosts, mischievous people.

Those who are sworn to sense gratification cannot understand the confidential conclusion of Vedic knowledge as explained by Me. Taking pleasure in violence, they cruelly slaughter innocent animals in sacrifice for their own sense gratification and thus worship demigods, forefathers and leaders among ghostly creatures. Such passion for violence, however, is never encouraged within the process of Vedic sacrifice. (Vedabase)

 

 Text 31

That unholy world [they uphold] can be compared to a dream that, sounding nice, is about mundane achievements with which they, imagined in their hearts like they were businessmen, have forsaken the actual purpose [of realizing the soul].

Just as a foolish businessman gives up his real wealth in useless business speculation, foolish persons give up all that is actually valuable in life and instead pursue promotion to material heaven, which although pleasing to hear about is actually unreal, like a dream. Such bewildered persons imagine within their hearts that they will achieve all material blessings. (Vedabase)

 

 Text 32

Established in the mode of passion, goodness or ignorance they worship the gods and others headed by Indra who likewise delight in passion, goodness and ignorance. But I am thus not worshiped the proper way [see also B.G. 9: 23 and 10: 24 & 25].

Those established in material passion, goodness and ignorance worship the particular demigods and other deities, headed by Indra, who manifest the same modes of passion, goodness or ignorance. They fail, however, to properly worship Me. (Vedabase)

 

 Text 33-34

'When we here with our sacrifices to the gods are full of worship, we will enjoy the pleasures of heaven and next on earth all live in a barn of a house and be high-born.' With their minds thus bewildered by the flowery words [of the Vedas] they despite of these words, as proud and most greedy men, are not attracted to My topics.

The worshipers of demigods think, 'We shall worship the demigods in this life, and by our sacrifices we shall go to heaven and enjoy there. When that enjoyment is finished we shall return to this world and take birth as great householders in aristocratic families.' Being excessively proud and greedy, such persons are bewildered by the flowery words of the Vedas. They are not attracted to topics about Me, the Supreme Lord. (Vedabase)

 

 Text 35

The trikânda divided Vedas have the spiritual understanding of the true self, the soul, as their subject matter, but also the vedic seers who more esoterically privately express themselves are dear to Me [the 'other gurus'].

The Vedas, divided into three divisions, ultimately reveal the living entity as pure spirit soul. The Vedic seers and mantras, however, deal in esoteric terms, and I also am pleased by such confidential descriptions. (Vedabase)

 

 Text 36

The transcendental sound [the s'abda-brahman] manifesting itself in the prâna, the senses and the mind [of the self-realized, enlightened person] is something most difficult to understand, it is unlimited and is as unfathomably deep as the ocean.

The transcendental sound of the Vedas is very difficult to comprehend and manifests on different levels within the prâna, senses and mind. This Vedic sound is unlimited, very deep and unfathomable, just like the ocean. (Vedabase)

 

 Text 37

The groundless, changeless Absolute of endless potencies that I promote [as My nature, see Omkâra], is represented within the living beings in the form of soundvibrations, the way a lotus stalk is represented by a single single strand of fiber [see also 11.18: 32 and 6.13: 15].

As the unlimited, unchanging and omnipotent Personality of Godhead dwelling within all living beings, I personally establish the Vedic sound vibration in the form of omkâra within all living entities. It is thus perceived subtly, just like a single strand of fiber on a lotus stalk. (Vedabase)

 

 Text 38-40

Just as a spider from from the heart weaves its web through its opening, is the breath of God [the prâna] from the ether manifesting the soundvibration through the mind in the form of the different phonemes. Full of nectar comprising all the shapes that branch out in thousands of directions, has the Master, decorated with consonants, vowels, sibilants and semivowels, expanded from the syllable om. By the elaborated diversity of expressions and metrical arrangements that each have four more syllables, He creates and Himself withdraws again the great unlimited expanse [of the vedic manifestation of sound, see also B.G. 15.15].

Just as a spider brings forth from its heart its web and emits it through its mouth, the Supreme Personality of Godhead manifests Himself as the reverberating primeval vital air, comprising all sacred Vedic meters and full of transcendental pleasure. Thus the Lord, from the ethereal sky of His heart, creates the great and limitless Vedic sound by the agency of His mind, which conceives of variegated sounds such as the spars'as. The Vedic sound branches out in thousands of directions, adorned with the different letters expanded from the syllable om - the consonants, vowels, sibilants and semivowels. The Veda is then elaborated by many verbal varieties, expressed in different meters, each having four more syllables than the previous one. Ultimately the Lord again withdraws His manifestation of Vedic sound within Himself. (Vedabase)

 

  Text 41

For instance the metres: Gâyatrî, Ushnik and Anushthup; Brihatî and Pankti as also Trishthup, Jagatî, Aticchanda, and Atyashthi, Atijagatî and Ativirâth [have each in this order four more syllables].

The Vedic meters are Gâyatrî, Ushnik, Anusthup, Brihatî, Pankti, Tristhup, Jagatî, Aticchanda, Atyasthi, Atijagatî and Ativirâth. (Vedabase)

 

 Text 42

What they [karma-kânda] enjoin [to be done], what they [upâsana-kânda] indicate [as beig the object of devotion], what aspects they describe or what alternatives they [jñâna-kânda] thus literarily offer [as philosophy], the heart of this matter is in this world not known by anyone else but Me [compare 11.20, B.G. 5: 5, 7: 26, 10: 41].

In the entire world no one but Me actually understands the confidential purpose of Vedic knowledge. Thus people do not know what the Vedas are actually prescribing in the ritualistic injunctions of karma-kânda, or what object is actually being indicated in the formulas of worship found in the upâsanâ-kânda, or that which is elaborately discussed through various hypotheses in the jñâna-kânda section of the Vedas. (Vedabase)

 

 Text 43

I am the object of worship, the concern of the enjoined action and the alternative that is offered and explained away. The transcendental sound vibration of the Vedas establishes Me as being their meaning and elaborately describes the material duality as simply being the illusory one has to emasculate to ultimately become happy.

I am the ritualistic sacrifice enjoined by the Vedas, and I am the worshipable Deity. It is I who am presented as various philosophical hypotheses, and it is I alone who am then refuted by philosophical analysis. The transcendental sound vibration thus establishes Me as the essential meaning of all Vedic knowledge. The Vedas, elaborately analyzing all material duality as nothing but My illusory potency, ultimately completely negate this duality and achieve their own satisfaction. (Vedabase)

 

 *: S'rîla Madhvâcârya quotes from the Skanda Purâna as follows: 'Religious persons should reside within an eight-mile radius of rivers, oceans, mountains, hermitages, forests, spiritual cities or places where the s'âlagrâma-s'îlâ [a black oval river-stone suitable for worship] is found. All other places should be considered kîkatha, or contaminated. But if even in such contaminated places black and spotted antelopes are found, one may reside there as long as sinful persons are not also present. Even if sinful persons are present, if the civil power rests with respectable authorities, one may remain. Similarly, one may dwell wherever the Deity of Vishnu is duly installed and worshiped.'

**: The paramparâ adds here: 'Political, social or economic disturbances that obstruct the execution of one's religious duties are considered inauspicious times.' Therefore is the - form of, type of - time with which one achieves the association of the Supreme Lord or the Lord's pure devotee, the most auspicious time, whereas the form of time which is politically, economically or socially determined and with which one loses such association, most inauspicious. Religous timing - to the sun and moon e.g. - is sat kâla, or true timing and proper conditioning, whereas humanly determined timing is asat kâla, or time conditioning by false authority, a karma motivated time driven by ulterior motives. Scientifically it concerns a biological conflict at the level of the nervous system between natural stimuli of time, like the regularity of daylight, and the cultural stimuli of time that oppose with linear and generalized concepts of time like mean time and zone time. The time sense of modern man is for this reason disturbed, he suffers psychological time, an unstable sense of time which is fundamental to the cultural neurosis.

***: An example to illustrate this rather abstract formulation is the clock: the clock is pure or impure relative to its object measured: the time of nature as another 'thing' of time. This is called the criterion of scientific validation or the determining of the zero point of measurement. But also speaking of it in a scientific lecture telling that the mean of time, the clock deviating from nature, is derived from and refers to nature itself through a scientific formula that expresses the socalled equation of time, is a political way of sanctifying, declaring the truth of, an obviously deviating clock. Furthermore is there also the religious ritual that presents the cross of Jesus Christ for instance, or the Mahâmantra of Lord Caitanya, to the standard of time on the clock in order to forgive the sin of the pragmatical deviating from God's nature of time and the scientific rationalization about it. Next we can simply set the clock to the nature of time, to the time of Krishna, to be true to the religious insight [see f.c.o.]. And finally, realizing that the confidentiality of Krishna's time cannot be imposed politically, there is the purity to the relative magnitude, as this verse states, that with the modern complexity of time awareness can be respected with a dual display of time offered by some clocks or else with two clocks combined: one display set to nature and one to the politics of pragmatical timekeeping. Thus we can by this verse tolerate the impurity of profit motivated karmic time manipulations and still manage with purity as devotees [Prabhupâda who at the one hand demanded punctuality, requested his devotees to further study the subject of time. 'All days and hours are the same to me. I leave that matter to you', he confided in 'A Transcendental Diary' by Hari S'auri Dâsa].

4*: According to S'rîla Madhvâcârya, persons above the age of fourteen are considered capable of distinguishing between good and bad and are thus responsible for their pious and sinful activities.

 
 

 

 

For this original translation was used the Vedabase of the BBT offering the work
that Svâmi Prabhupâda's pupils did to complete his translation of the Bhâgavatam.
See the
S'rîmad Bhâgavatam links-page
for this and more books of Prabhupâda.
Production:
Filognostic Association of The Order of Time


 

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations