rule


 

Canto 8

Prabhupâda Pranâti

 

 

Chapter 2: The Crisis of the Elephant Gajendra

(1) S'rî S'uka said: 'Oh King, there was a very big mountain countless miles high, known as Trikûtha ['three peaks']. It was surrounded by an ocean of milk [or plant-juice see 5.20: 18]. (2-3) With its three peaks full of silver, iron and gold in its circumference being as wide as it was long, it as an island, lush with trees, creepers and shrubs and the sounds of waterfalls, stood radiant against the sky in every direction, with even more peaks on all sides containing precious stone and minerals. (4) At its foot being washed dark green by the waves of the sea all around, the earth was green with emerald stones. (5) The perfected ones, the venerable ones, the heavenly singers, the ones of knowledge and the great ones of the world of snakes, the ones of a superhuman nature and the dancing girls, in the valleys there enjoyed it to be engaged in pastimes. (6) The glens resounded with the sounds of the singers which made the stout lions enviously roar for a mate. (7) The dales harbored great numbers of all thinkable jungle animals and the gardens that were tended by the enlightened souls living there were beautifully decorated with all types of trees and chirping birds. (8) In the rivers and lakes filled with crystal clear water, the damsels of the godly ones were bathing who [entering the water] from the with gems glittering sand beaches, enriched the air and the water with the fragrance of their bodies. (9-13) In one valley there was a garden of the great soul, the mighty personality of Varuna, that was named Ritumat. it was a sporting place of the Sura ladies that everywhere to honor the divinity was most beautifully tended with flowers and fruits and mandâra and pârijâta, pâthala, as'oka and campaka trees. There were fruits like cûtas, piyâlas, panasas, mangoes, âmrâtakas, kramukas and pomegranates as also coconut and date trees. One found there madhukas, palm trees, tamâlas, asanas, arjunas, arishthas, udumbaras, plakshas, banyans, kims'ukas and sandelwood trees as also picumarda flowers, kovidâra fruits, sarala- and sura-dâru trees, grapes, sugar cane, bananas, jambu, badarî, aksha, abhaya and âmalakî fruits. (14-19) In that garden there was a very large lake full of shining golden lotuses surrounded by bilva, kapittha, jambîra, bhallâtaka and other trees. Next to the great beauty of the kumuda, kahlâra, utpala and s'atapatra flowers, the intoxicated bees were humming around accompanied by the most melodious songs of the birds. It was crowded with swans and kârandavas, cakrâvakas, flocks of water chickens, koyashthis and dâtyûhas who all made their noises. The water, surrounded by kadamba, vetasa, nala, nîpa and vañjulaka flowers,  agitated by the movements of the fish and tortoises, stirred the lotuses so that the pollen falling from them covered the surface. The trees growing on the banks like kundas, kurubakas, as'okas, s'irîshas, kûthajas, ingudas, kubjakas, svarna-yûthîs, nâgas, punnâgas, jâtîs, mallikâs, s'atapatras, mâdhavî-latâs, jâlakâs and others, adorned the place [bearing  fruits and flowers] abundantly in all seasons.

(20) The leader of the elephants who in the company of his wives lived in the forest one day wandered around on that mountain and [searching for water] broke through many thickets full of thorns, creepers and all kinds of trees and plants. (21) Just his smell was enough to make all the lions and other beasts of prey, the other elephants, the rhinoceroses, big snakes and the white and black camarî deer flee in fear. (22) By his mercy the foxes, boars, buffaloes, bears, porcupines, gopucchas and other deer, wolves, monkeys and small animals like rabbits and such, could freely roam without fear. (23-24) Dripping from his temples and agitated [in musth] he, surrounded by intoxicated, drinking bees and followed by the other he and she elephants and the young in their midst, made the earth all around the mountain tremble. From a distance smelling the water with the pollen of the lotus flowers carried by the breeze he, with his thirsty company and his vision clouded under the influence, hurried for the bank of that lake. (25) Entering its pellucid, cool water he with his trunk drank his fill from the nectarean lotus pollen mixture, took a good bath and was thus relieved of all fatigue. (26) Drawing the water with his trunk and spraying it over him he inspired his wives and children also to take a bath and drink. Thus being engaged he, like a concerned householder being overly attached to his family, took under the control of the deluding material world, no heed of any possible danger. (27) He then met with the fate that his foot oh King, right there was caught by a mighty and angry crocodile. The elephant thereupon with all his strength strenuously tried to free himself from his dangerous position. (28) When the wives saw that their leader was suddenly attacked and captured, they in shock started to lament. But the other elephants trying to free him from behind, were equally helpless. (29) While the elephant and the crocodile this way were fighting, pulling one another in and out of the water, a thousand years passed in which they both stayed alive. That oh King, was a thing the immortals considered most wonderful. (30) Gajendra, the elephant king, in the period thereafter more and more lost his strength because of his fatigue of having fought so long against being pulled into the water. The crocodile by contrast was at home in the water and became more frantic, strong and powerful over the years.

(31) When Gajendra saw that his life was in danger and he, as decided by providence, could not manage to free himself from this helpless condition, he thought for a long time and reached the following conclusion: (32) 'Neither are all these relatives able to deliver me from my distress, nor can I as an elephant expect to be freed by my wives from this fate of being captured tightly by the crocodile [of passion]. I, just like anybody else, therefore have to take shelter of Him who is the transcendence and the refuge of the most exalted souls [compare 7.9: 18]. (33) He, the Lord, protects anyone who is of surrender. He protects those who are afraid of death against the so very strong serpent of time that chases someone endlessly with its terrifying force [see B.G. 11: 32]. I surrender to Him who is the refuge and for whom even death flees away.'

 

next                          

 
 

Third revised edition, loaded May 17, 2012.

 
 

 

 

Previous Aadhar edition and Vedabase links:

Text 1

S'rî S'uka said: 'Oh King, there was a very big mountain countless miles high, known as Trikûtha ['three peaks']. It was surrounded by an ocean of milk [or plant-juice see 5.20: 18]. 
S'rî S'uka said: 'There was a very big mountain countless of miles high, o King, known as Trikûtha ['three peaks'] surrounded by an ocean of milk [or plant-juice see 5.20: 18]. (Vedabase)

 

Text 2-3

With its three peaks full of silver, iron and gold in its circumference being as wide as it was long, it as an island, lush with trees, creepers and shrubs and the sounds of waterfalls, stood radiant against the sky in every direction, with even more peaks on all sides containing precious stone and minerals.

With its three peaks all around as wide as it was long was it as an island, lush with trees, creepers and shrubs and the sounds of waterfalls in all directions, standing radiant against the sky. It was composed of silver, iron and gold, with more peaks on all sides full of precious stone and minerals. (Vedabase)

  

Text 4

At its foot being washed dark green by the waves of the sea all around, the earth was green with emerald stones.

At its foot, always washed dark green by the waves of the sea all around, was the earth green with emerald stones. (Vedabase)

 

Text 5

The perfected ones, the venerable ones, the heavenly singers, the ones of knowledge and the great ones of the world of snakes, the ones of a superhuman nature and the dancing girls, in the valleys there enjoyed it to be engaged in pastimes

The perfected, the venerable, the heavenly singers, the ones of knowledge and the great of the world of snakes, the ones of superpower, the dancing girls  and the sportive enjoyed there the valleys. (Vedabase)

 

Text 6

The glens resounded with the sounds of the singers which made the stout lions enviously roar for a mate.

The glens resounding with the sounds of the singers made the stout lions of envy roar out for a mate. (Vedabase)

 

Text 7

The dales harbored great numbers of all thinkable jungle animals and the gardens that were tended by the enlightened souls living there were beautifully decorated with all types of trees and chirping birds.

The dales harbored great numbers of all thinkable jungle animals and the gardens maintained by the enlightened there were beautifully decorated with all types of trees and chirping birds. (Vedabase)

 

Text 8

In the rivers and lakes filled with crystal clear water, the damsels of the godly ones were bathing who [entering the water] from the with gems glittering sand beaches, enriched the air and the water with the fragrance of their bodies.

In the rivers and lakes full of crystal-clear water, were from the by gems glittering sand beaches the damsels of the godly bathing, enriching the air and the water with the fragrance of their bodies. (Vedabase)

 

Text 9-13

In one valley there was a garden of the great soul, the mighty personality of Varuna, that was named Ritumat. It was a sporting place of the Sura ladies that everywhere to honor the divinity was most beautifully tended with flowers and fruits and mandâra and pârijâta, pâthala, as'oka and campaka trees. There were fruits like cûtas, piyâlas, panasas, mangoes, âmrâtakas, kramukas and pomegranates as also coconut and date trees. One found there madhukas, palm trees, tamâlas, asanas, arjunas, arishthas, udumbaras, plakshas, banyans, kims'ukas and sandelwood trees as also picumarda flowers, kovidâra fruits, sarala- and sura-dâru trees, grapes, sugar cane, bananas, jambu, badarî, aksha, abhaya and âmalakî fruits.

In one valley was there of the great soul, the mighty personality of Varuna, a garden with the name Ritumat which was a sporting place of the sura ladies. It was everywhere in honor of the divine most beautifully tended with flowers and fruits and mandâra and pârijâta, pâtala, as'oka and campaka trees. There were fruits like cûtas, piyâlas, panasas, mangoes, âmrâtaka's, kramukas and pomegranates as also coconut and date trees. There stood madhukas, palm trees, tamâlas, asanas, arjunas, arishthas, udumbara's, plakshas, banyans, kims'ukas and sandelwood trees. Also were there found picumarda flowers, kovidâra fruits, sarala- and sura-dâru trees, grapes, sugar cane, bananas, jambu, badarî, akhsa, abhaya and âmalakî fruits. (Vedabase)

 

Text 14-19

In that garden there was a very large lake full of shining golden lotuses surrounded by bilva, kapittha, jambîra, bhallâtaka and other trees. Next to the great beauty of the kumuda, kahlâra, utpala and s'atapatra flowers, the intoxicated bees were humming around accompanied by the most melodious songs of the birds. It was crowded with swans and kârandavas, cakrâvakas, flocks of water chickens, koyashthis and dâtyûhas who all made their noises. The water, surrounded by kadamba, vetasa, nala, nîpa and vañjulaka flowers,  agitated by the movements of the fish and tortoises, stirred the lotuses so that the pollen falling from them covered the surface. The trees growing on the banks like kundas, kurubakas, as'okas, s'irîshas, kûthajas, ingudas, kubjakas, svarna-yûthîs, nâgas, punnâgas, jâtîs, mallikâs, s'atapatras, mâdhavî-latâs, jâlakâs and others, adorned the place [bearing  fruits and flowers] abundantly in all seasons.

In that garden there was a very large lake full of shining golden lotuses surrounded by bilva, kapittha, jambîra, bhallâtaka and other trees and of the great beauty of the kumuda, kahlâra, utpala and s'atapatra flowers were the bees intoxicated humming along with the most melodious songs of the birds. It was crowded with swans and kârandavas, cakrâvakas, flocks of water chickens, koyashthis and dâtyûh's all making their noises. The water, surrounded by kadamba, vetasa, nala, nîpa and vañjulaka flowers, did, agitated by the movements of the fish and tortoises stir the lotuses of which the pollen falling from them covered the surface. The kundas, kurubakas, as'okas, s'irîshas, kûthajas, ingudas, kubjakas, svarna-yûthîs, nâgas, punnâgas, jâtîs, mallikâs, s'atapatras and the mâdhavî-latâs and jâlakâs and other trees growing on the banks adorned it in all seasons abundantly. (Vedabase)

 

Text 20

The leader of the elephants who in the company of his wives lived in the forest one day wandered around on that mountain and [searching for water] broke through many thickets full of thorns, creepers and all kinds of trees and plants.

Once did on that mountain the leader of the elephants living in that forest in the company of his wives wander there breaking through many thickets full of thorns, creepers and all kinds of trees and plants. (Vedabase)

 

Text 21

Just his smell was enough to make all the lions and other beasts of prey, the other elephants, the rhinoceroses, big snakes and the white and black camarî deer flee in fear.

Just the smell of him made the lions and other predators and fiery beasts, the other elephants, the rhinoceroses and the big snakes as also the white and black camarî deer all flee in fear. (Vedabase)

 

Text 22

By his mercy the foxes, boars, buffaloes, bears, porcupines, gopucchas and other deer, wolves, monkeys and small animals like rabbits and such, could freely roam without fear.

Because of his mercy could the foxes, boars, buffalo's, bears, porcupines, gopucchas and other deer, the wolves, monkeys and other small animals like rabbits and others, roam unafraid. (Vedabase)

 

Text 23-24

Dripping from his temples and agitated [in musth] he, surrounded by intoxicated, drinking bees and followed by the other he and she elephants and the young in their midst, made the earth all around the mountain tremble. From a distance smelling the water with the pollen of the lotus flowers carried by the breeze he, with his thirsty company and his vision clouded under the influence, hurried for the bank of that lake.

He perspiring, with saliva dripping and surrounded by nectar drinking bees, caused, followed by the other he and she elephants and the young in their midst, there all around the mountain the earth to tremble. From a distance smelling the dust of the lotus flowers carried by the breeze was he with his company being thirsty, of an intoxicated vision quickly going to the bank of that lake. (Vedabase)

  

Text 25

Entering its pellucid, cool water he with his trunk drank his fill from the nectarean lotus pollen mixture, took a good bath and was thus relieved of all fatigue.

Entering its pellucid, cool water drew he to his fill with his trunk from the nectarean lotusdust mixture and bathing thoroughly in it was he relieved of all fatigue. (Vedabase)

 

Text 26

Drawing the water with his trunk and spraying it over him he inspired his wives and children also to take a bath and drink. Thus being engaged he, like a concerned householder being overly attached to his family, took under the control of the deluding material world, no heed of any possible danger.

Sucking the water in with his trunk and spraying it over him as well causing his wives and children to bathe, was he, like a concerned householder all too attached to his family, inconsiderate of any hardship poorminded under the influence of the external energy. (Vedabase)

 

Text 27

He then met with the fate that his foot oh King, right there was caught by a mighty and angry crocodile. The elephant thereupon with all his strength strenuously tried to free himself from his dangerous position.

Like anyone else under divine ordination was his foot, o King, there then angrily captured by a most powerful crocodile [- of mâyâ] by fate arranged, upon which the elephant, having landed in such a dangerous position, with all the strength in him strenuously tried to free himself. (Vedabase)

 

Text 28

When the wives saw that their leader was suddenly attacked and captured, they in shock started to lament. But the other elephants trying to free him from behind, were equally helpless.

To that danger began the wives seeing their leader attacked and captured by that force scanty of mind to cry while the other elephants trying from behind, also weren't able to free him. (Vedabase)

 

Text 29

While the elephant and the crocodile this way were fighting, pulling one another in and out of the water, a thousand years passed in which they both stayed alive. That oh King, was a thing the immortals considered most wonderful.

With the elephant and the crocodile this way fighting, pulling one another in and out of the water, passed a thousand years with both of them staying alive, which, o King, by the immortals was considered most wonderful. (Vedabase)

 

Text 30

Gajendra, the elephant king, in the period thereafter more and more lost his strength because of his fatigue of having fought so long against being pulled into the water. The crocodile by contrast was at home in the water and became more frantic, strong and powerful over the years.

Thereafter lost Gajendra, the elephant king, from the exhaust of for years of prolonged fighting being pulled into the water [elsewhere thus] more and more his strength while on the contrary the crocodile at home in the water all together became more fanatic, strong and powerful. (Vedabase)

 

Text 31

When Gajendra saw that his life was in danger and he, as decided by providence, could not manage to free himself from this helpless condition, he thought for a long time and reached the following conclusion:

When he, Gajendra, in his life, this way by providence having run into this form of danger, found himself unable to save himself from such a helpless condition, had he to think for a long time and reached he thereupon this decision: (Vedabase)

 

Text 32

'Neither are all these relatives able to deliver me from my distress, nor can I as an elephant expect to be freed by my wives from this fate of being captured tightly by the crocodile [of passion]. I, just like anybody else, therefore have to take shelter of Him who is the transcendence and the refuge of the most exalted souls [compare 7.9: 18].

'When all these relatives aren't able to deliver me as an elephant from my distress, then how should my wives free me from the tight grip of the crocodile; though captured by providence can I just as well take shelter of that [Supreme of the Lord] which is transcendental and the refuge of the exalted [compare 7.9: 18]. (Vedabase)

 

Text 33

He, the Lord, protects anyone who is of surrender. He protects those who are afraid of death against the so very strong serpent of time that chases someone endlessly with its terrifying force [see B.G. 11: 32]. I surrender to Him who is the refuge and for whom even death flees away.'

Against the so very strong serpent of death [time, see B.G. 11: 32] that with its fearful force chases one endlessly, will He who is someone's Controller, protect him who, afraid of death, is of surrender; I will seek my refuge with Him who is the actual shelter of everyone and for whom even death itself runs away.' (Vedabase)

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License
The text and audio are offered under the conditions of the
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
The painting of Gajendra being rescued by Lord Vishnu is from the
Additional prints of the Krishna Darshan Art Gallery.
Production:
Filognostic Association of The Order of Time


  

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations