rule


 

 

 

Canto 10

Arunodaya-kîrt./Jiv Jâgo

 

 

 

Chapter 83: Draupadî Meets the Queens of Krishna

(1) S'rî S'uka said: 'The Supreme Lord, the spiritual master and goal of the gopîs, this way showing His favor, then met with Yudhishthhira and the rest of His relatives and inquired after their welfare. (2) They, who from seeing His feet were freed from their sinful reactions, felt thus questioned by the Lord of the World very honored and replied gladly: (3) 'How can inauspiciousness arise for those who of Your lotuslike feet ever drank the intoxicating nectar that is poured out by the minds and mouths of the great souls? How can they who with the drinking cups of their ears drank to their fill not experience the happiness, o Master, o Destroyer of the forgetfulness about the Creator of one's bodily existence? (4) Indeed are we by the light of Your personal form released from the bonds of the three states of material consciousness [wakefulness, dreaming and sleeping] and are we, totally immersed, of spiritual happiness in having bowed down to You, the goal of the perfected saints [the paramahamsas] who by the power of Your illusion has assumed this form for the protection of the unlimited and ever fresh vedic knowledge that is threatened by time.' 

(5) The great sage said: 'As His people were thus glorifying the crest jewel of all personalities hailed by the scriptures, met the women of the Andhaka and Kaurava clans to discuss with each other the topics of Govinda sung in the three worlds; please listen as I describe them to you. (6-7) S'rî Draupadî said: 'O Vaidarbhî [Rukminî], Bhadrâ, Jâmbavatî and Kaus'alâ [Nâgnajitî]; o Satyabhâmâ, Kâlindî, S'aibyâ [Mitravindâ], Rohinî [see foonote* and 10.61*] and Lakshmanâ [Mâdrâ] and other wives of Krishna, please tell us how it came to pass that Acyuta, the Supreme Lord Himself, who by the grace of His mystic power lived the way one lives in the world, got married to you?' 

(8) S'rî Rukminî said: 'Like a lion taking his share from a herd of goats and sheep, took He who puts the dust of His feet upon the heads of invincible fighters, me away when the kings with their bows were about to offer me to S'is'upâla; may the feet of Him, the abode of S'rî, be my object of worship [see 10.52-54].' 

(9) S'rî Satyabhâmâ said: 'To my father whose heart was distressed with the death of his brother, gave He, being accused, to clear His name, the jewel back after defeating the king of the bears [Jâmbavân]; afraid because of this offered my father me to the Lord even though I was spoken for [see 10.56].' 

(10) S'rî Jâmbavatî said: 'The maker of this body unaware of Him, the Husband of Sîtâ, as being his master and worshipable deity, fought for twenty-seven days with Him. Having come to his senses recognizing Him he presented me together with the jewel taking hold of His feet; I'm His maid-servant [see also 10.56].'

(11) S'rî Kâlindî said: 'Knowing that I with the desire of touching His feet was executing penances, came He together with His friend [Arjuna] and took He my hand; I am the one cleaning His residence [10.58: 12-23].' 

(12) S'rî Mitravindâ said: 'During my svayamvara coming forward stole He me away the way the enemy of the elephants [a lion] claims his share from a pack of dogs; after defeating the kings and my brothers insulting Him, took He me to His capital where S'rî resides; may there for me, life after life, be the service of washing His feet [10.58: 31].'

(13-14) S'rî Satyâ said: 'Seven great bulls most strong and vital with the sharpest horns, by my father arranged to test the prowess of the kings, destroyed the pride of the heroes; but they were quickly subdued and tied up by Him with the ease of children playing with young goats. This way paying for me with His valor took He me, protected by maid-servants, with Him, with an army of four divisions along the road defeating the kings; may there be my servitude to Him [10.58: 32-55].' 

(15-16) S'rî Bhadrâ said: 'With me in love with Him, o Krishnâ [Draupadî], invited my father on his own accord my maternal cousin Krishna and gave he me to Him together with a retinue of female companions and a military escort of one akshauhini; may there for me, birth after birth wandering because of my karma, be that betterment of myself in touching His feet [10.58: 56].'

(17) S'rî Lakshmanâ said: 'O Queen, time and again hearing Nârada glorifying Acyuta's births and activities became my heart fixed upon Mukunda, He who after due consideration in rejection of the rulers of the world, indeed was chosen by her [the goddess S'rî] holding the lotus. (18) My father known as Brihatsena, o saintly lady, knowing of my state of mind arranged out of his love for his daughter a means to this end. (19)  Just as in your svayamvara, o Queen, was a fish used [hung high as a target] that had to be won by Arjuna. Hidden from sight however, could it only be seen as a reflection in water [in a pot below]. (20) Hearing about this came from everywhere all the kings expert in the art of shooting arrows and wielding other weapons to my father's city along with their thousands of teachers. (21) My father honored all of them in full, each according his strength and age, after which they who had set their minds upon me in the assembly took up their bow and arrow to take a shot. (22) Some of them after lifting [the bow] were unable to string it and some having pulled the bowstring failed because they were hit by it. (23) Other heroes, the kings of Magadha [Jarâsandha], Cedi [S'is'upâla] and Ambashthha as well as Bhîma, Duryodhana and Karna, managed to string the bow but couldn't determine the target's location. (24) Arjuna did manage to locate it and took, as he aimed carefully while looking at the reflection of the fish in the water, a shot, but the arrow didn't hit the target, it brushed it only. (25-26) When the kings defeated in their pride had given up, managed the Supreme Lord, playfully taking up the bow, stringing it and then fixing an arrow on it, to pierce with a single look in the water the fish with His arrow at the moment the sun was situated in Abhijit [in 'victory', or at noon]. (27) Kettledrums resounded in the sky together with the sounds of 'jaya' of the godly on earth who overwhelmed by joy released torrents of flowers. (28) Next did I, with a shy smile on my face and a wreath of flowers in my hair, enter the arena with gently tinkling ankle bells on my feet, a necklace of gold with brilliant jewels around my neck and a pair of fine silken, new garments held together by a belt. (29) Lifting my face with its many locks of hair all around and my cheeks effulgent of the earrings, looked I all around at the kings. With a cool smile casting sidelong glances placed I slowly my necklace around the neck of Murâri who had captured my heart. (30) At that moment resounded conchshells, mridangas, tabors, kettle drums and wardrums and such, and sang the singers while male and female dancers danced. (31) The choice I thus made for the Supreme Lord as my master was for the leading kings not acceptable o Draupadî, upset with a heart filled with abuse they became quarrelsome.  (32) Faced with that situation lifted He me in the chariot with its four excellent horses and stood He, preparing His S'ârnga and donning His armor, firm to deliver battle with His four arms [displayed in full]. (33) Dâruka drove the chariot that was trimmed with gold o Queen, while the kings were looking on as if they were little animals daunted by the lion king. (34) The kings, like village dogs with a lion, went after Him. Some of them then tried to stop Him in His course by raising their bows against Him. (35) From the floods of arrows shot from S'ârnga fell some of them with their arms, legs and necks severed, while some others, gave it up and fled. (36) Then entered the Lord of the Yadus, like the sun reaching its abode [or the western horizon], Dvârakâ, His city that is glorified in heaven and on earth, and was profusely decorated with wonderful archways and banners on flagpoles that blocked the sun. (37) My father honored his friends, immediate relations and other family members with the most valuable clothing and jewelry and with beds, thrones and other furniture. (38) Out of devotion presented he the Lord of the Complete [Pûrnasya] the most valuable weapons, along with maidservants endowed with all riches, infantry, elephantry, chariotry and cavalry. (39) By doing penances with the abrupt breaking off of our material bonds have we all become the maidservants of His household, of Him the One Satisfied Within Himself.'

(40) The other queens said [by mouth of Rohinî]: 'He met us after He in battle had killed the demon Bhauma and his followers. We who have been defeated and imprisoned by the demon are the daughters of the kings Bhauma defeated during his conquest of the earth. After our release have we constantly remembered His lotus feet as the source of liberation from a material existence, and has He, the One whose Wishes are All Fulfilled, married us. (41-42) O saintly lady, we do not desire rulership over the earth, a heavenly kingdom, unlimited pleasures even or mystic power, to be the supreme divinity, immortality or the abode of Hari, we desire to carry on our heads the dust of the divine feet of the Wielder of the Club that is enriched with the fragrance of the kunkuma from the bosom of S'rî [see also 10.47: 60, ** and the S'rî S'rî S'ikshâshthaka verse 4]. (43) We desire the same as what the Pulinda women [the gopîs] desire, as what the grass and the plants and the grazing cows and the gopas of Vraja desire: to be touched by the feet of the Supreme Soul.'

 

next                        

 
 

 

Second edition, loaded December 31 2008

 

 

 

 

Previous Aadhar edition and Vedabase links:

 

Text 1

S'rî S'uka said: 'The Supreme Lord, the spiritual master and goal of the gopîs, this way showing His favor, then met with Yudhishthhira and the rest of His relatives and inquired after their welfare.

S'rî S'uka said: 'The Supreme Lord, the spiritual master and goal of the gopîs, this way showing His favor, then with Yudhishthhira inquired after the welfare of all [of His family] and His well-wishers. (Vedabase)

 

Text 2

They, who from seeing His feet were freed from their sinful reactions, felt thus questioned by the Lord of the World very honored and replied gladly:

They, by seeing His feet having their sins destroyed, thus questioned by the Lord of the World felt very honored and replied gladly: (Vedabase)

  

Text 3

'How can inauspiciousness arise for those who of Your lotuslike feet ever drank the intoxicating nectar that is poured out by the minds and mouths of the great souls? How can they who with the drinking cups of their ears drank to their fill not experience the happiness, o Master, o Destroyer of the forgetfulness about the Creator of one's bodily existence?

'From where would there be inauspiciousness to those who of Your lotuslike feet ever drank the intoxicating nectar poured out by the minds and mouths of the great souls, to those who with the drinking cups of their ears drank to their fill, o Master, Destroyer of the forgetfulness about the Doer of the materially embodied.  (Vedabase)

 

Text 4

Indeed are we by the light of Your personal form released from the bonds of the three states of material consciousness [wakefulness, dreaming and sleeping] and are we, totally immersed, of spiritual happiness in having bowed down to You, the goal of the perfected saints [the paramahamsas] who by the power of Your illusion has assumed this form for the protection of the unlimited and ever fresh vedic knowledge that is threatened by time.'

Indeed by the light of Your personal form are the three material conditions [or the miseries, originating from oneself, others and nature] as created by material consciousness dispelled, and are we, totally immersed, of spiritual happiness, having bowed down to You, the goal of the perfected saint [the paramahamsa], who for the protection of the unlimited and ever fresh vedic knowledge under the threat of time, by the power of Your illusion has assumed this form.'  (Vedabase)

     

 Text 5

The great sage said: 'As His people were thus glorifying the crest jewel of all personalities hailed by the scriptures, met the women of the Andhaka and Kaurava clans to discuss with each other the topics of Govinda sung in the three worlds; please listen as I describe them to you.

The great sage said: 'As His people were thus glorifying the crest jewel of all personalities hailed in the scriptures, met the women of the Andhaka and Kaurava clans to discuss among one another the topics of Govinda sung in the three worlds; please listen as I describe them to you. (Vedabase)

 

Text 6-7

S'rî Draupadî said: 'O Vaidarbhî [Rukminî], Bhadrâ, Jâmbavatî and Kaus'alâ [Nâgnajitî]; o Satyabhâmâ, Kâlindî, S'aibyâ [Mitravindâ], Rohinî [see foonote* and 10.61*] and Lakshmanâ [Mâdrâ] and other wives of Krishna, please tell us how it came to pass that Acyuta, the Supreme Lord Himself, who by the grace of His mystic power lived the way one lives in the world, got married to you?

S'rî Draupadî said: 'O Vaidarbhî [Rukminî], Bhadrâ, Jâmbavatî and Kaus'alâ [Nâgnajitî]; o Satyabhâmâ, Kâlindî, S'aibyâ [Mitravindâ], Rohinî [see 10.61*] and Lakshmanâ [Mâdrâ] and other wives of Krishna, please tell us this: how was it that Acyuta, the Supreme Lord Himself, by His own mystic power following the ways of the world, got married to you?' (Vedabase)

 

Text 8

S'rî Rukminî said: 'Like a lion taking his share from a herd of goats and sheep, took He who puts the dust of His feet upon the heads of invincible fighters, me away when the kings with their bows were about to offer me to S'is'upâla; may the feet of Him, the abode of S'rî, be my object of worship [see 10.52-54].

S'rî Rukminî said: 'Like a lion taking his share from a herd of goats and sheep, took He who puts the dust of His feet upon the heads of invincible fighters, me away when the kings with their bows stood ready in order to offer me to S'is'upâla; may the feet of Him, the abode of S'rî, be my object of worship [see 10.52-54].' (Vedabase)

 

Text 9

S'rî Satyabhâmâ said: 'To my father whose heart was distressed with the death of his brother, gave He, being accused, to clear His name, the jewel back after defeating the king of the bears [Jâmbavân]; afraid because of this offered my father me to the Lord even though I was spoken for [see 10.56].'

S'rî Satyabhâmâ said: 'To my father whose heart was distressed with the death of his brother, returned He, being accused, to clear His name, the jewel back after defeating the king of the bears [Jâmbavân]; afraid because of this offered my father me to the Lord although I was spoken for already [see 10.56]. (Vedabase)

 

 Text 10

S'rî Jâmbavatî said: 'The maker of this body unaware of Him, the Husband of Sîtâ, as being his master and worshipable deity, fought for twenty-seven days with Him. Having come to his senses recognizing Him he presented me together with the jewel taking hold of His feet; I'm His maid-servant [see also 10.56].'

S'rî Jâmbavatî said: 'The maker of this body unaware of Him, the Husband of Sîtâ , as being his master and worshipable deity, fought for twenty-seven days with Him. Having come to his senses recognizing Him he presented me together with the jewel taking hold of His feet; I'm His maid-servant [see also 10.56]. (Vedabase)

    

 Text 11

S'rî Kâlindî said: 'Knowing that I with the desire of touching His feet was executing penances, came He together with His friend [Arjuna] and took He my hand; I am the one cleaning His residence [10.58: 12-23].'

S'rî Kâlindî said: 'Knowing that I with the desire of touching His feet was executing penances, came He together with His friend [Arjuna] and took He my hand; I am the one cleaning His residence [10.58: 12-23]. (Vedabase)

 

Text 12

S'rî Mitravindâ said: 'During my svayamvara coming forward stole He me away the way the enemy of the elephants [a lion] claims his share from a pack of dogs; after defeating the kings and my brothers insulting Him, took He me to His capital where S'rî resides; may there for me, life after life, be the service of washing His feet [10.58: 31].'

S'rî Mitravindâ said: 'During my svayamvara coming forward stole He me away the way the enemy of the elephants [a lion] claims his share from a pack of dogs; after defeating the kings and my brothers insulting Him, took He me to His capital where S'rî resides; may there for me, life after life, be the service of washing His feet [10.58: 31]. (Vedabase)

 

Text 13-14

S'rî Satyâ said: 'Seven great bulls most strong and vital with the sharpest horns, by my father arranged to test the prowess of the kings, destroyed the pride of the heroes; but they were quickly subdued and tied up by Him with the ease of children playing with young goats. This way paying for me with His valor took He me, protected by maid-servants, with Him, with an army of four divisions along the road defeating the kings; may there be my servitude to Him [10.58: 32-55].'

S'rî Satyâ said: 'Seven great bulls most strong and vital with the sharpest horns, by my father arranged to test the prowess of the kings, destroyed the pride of the heroes; but they were quickly subdued and tied up by Him with the ease of children playing with young goats. This way paying for me with His valor took He me, protected by maid-servants, with Him, with an army of four divisions along the road defeating the kings; may there be my servitude to Him [10.58: 32-55]. (Vedabase)

 

Text 15-16

S'rî Bhadrâ said: 'With me in love with Him, o Krishnâ [Draupadî], invited my father on his own accord my maternal cousin Krishna and gave he me to Him together with a retinue of female companions and a military escort of one akshauhini; may there for me, birth after birth wandering because of my karma, be that betterment of myself in touching His feet [10.58: 56].'

S'rî Bhadrâ said: 'With me in love with Him, o Krishnâ [Draupadî], gave my father, on his own accord inviting my maternal cousin Krishna, me to Him together with female companions and a guarding akshauhini of troops; let there for me, birth after birth wandering of my karma, be that betterment of myself in touching His feet [10.58: 56]. (Vedabase)

 

Text 17

S'rî Lakshmanâ said: 'O Queen, time and again hearing Nârada glorifying Acyuta's births and activities became my heart fixed upon Mukunda, He who after due consideration in rejection of the rulers of the world, indeed was chosen by her [the goddess S'rî] holding the lotus.

S'rî Lakshmanâ said: 'O Queen, time and again hearing Nârada glorifying Acyuta's births and activities became my heart fixed upon Mukunda, He who after due consideration in rejection of the rulers of the world, indeed was chosen by her [the goddess S'rî] holding the lotus. (Vedabase)

   

Text 18

My father known as Brihatsena, o saintly lady, knowing of my state of mind arranged out of his love for his daughter a means to this end.

=My father known as Brihatsena, o saintly lady, knowing of my state of mind arranged being affectionate with his daughter, a means to this end. (Vedabase)

 

 Text 19

 Just as in your svayamvara, o Queen, was a fish used [hung high as a target] that had to be won by Arjuna. Hidden from sight however, could it only be seen as a reflection in water [in a pot below].

Just as in your svayamvara, o Queen, was a fish being used [hung high as a target] that to be won by Arjuna, hidden from sight however, was only to be seen as a reflection in water [in a pot below]. (Vedabase)

 

 Text 20

Hearing about this came from everywhere all the kings expert in the art of shooting arrows and wielding other weapons to my father's city along with their thousands of teachers.

Hearing of this came from everywhere all the kings expert in the art of shooting and wielding other weapons to my father's city along with their thousands of teachers. (Vedabase)

 

 Text 21

My father honored all of them in full, each according his strength and age, after which they who had set their minds upon me in the assembly took up their bow and arrow to take a shot.

My father honored in full all of them, each according his strength and age, after which they who had set their minds upon me, in the assembly took up their bow and arrows to take a shot. (Vedabase)

  

 Text 22

Some of them after lifting [the bow] were unable to string it and some having pulled the bowstring failed because they were hit by it.

Some of them after lifting [the bow] were unable to string it and some having pulled the bowstring came to fall being hit by it. (Vedabase)

 

 Text 23

Other heroes, the kings of Magadha [Jarâsandha], Cedi [S'is'upâla] and Ambashthha as well as Bhîma, Duryodhana and Karna, managed to string the bow but couldn't determine the target's location.

Other heroes, the kings of Magadha [Jarâsandha], Cedi [S'is'upâla] and Ambashthha as well as Bhîma, Duryodhana and Karna, managed to string but couldn't determine its [the targets'] location. (Vedabase)

  

 Text 24

Arjuna did manage to locate it and took, as he aimed carefully while looking at the reflection of the fish in the water, a shot, but the arrow didn't hit the target, it brushed it only.

Managing to locate it, took Arjuna, aiming carefully looking at the reflection of the fish in the water, a shot, but the arrow not piercing, only touched it. (Vedabase)

  

 Text 25-26

When the kings defeated in their pride had given up, managed the Supreme Lord, playfully taking up the bow, stringing it and then fixing an arrow on it, to pierce with a single look in the water the fish with His arrow at the moment the sun was situated in Abhijit [in 'victory', or at noon].

When the proud kings defeated in their pride had given up, did the Supreme Lord, playfully taking up the bow, stringing it and then fixing an arrow on it, pierce the fish with its shaft, with the sun situated in Abhijit [in 'victory', or at noon] only once having looked at it in the water. (Vedabase)

 

 Text 27

Kettledrums resounded in the sky together with the sounds of 'jaya' of the godly on earth who overwhelmed by joy released torrents of flowers.

Kettledrums resounded in the sky together with the sound of 'Jaya' of the godly on earth who overwhelmed with joy released torrents of flowers. (Vedabase)

 

 Text 28

Next did I, with a shy smile on my face and a wreath of flowers in my hair, enter the arena with gently tinkling ankle bells on my feet, a necklace of gold with brilliant jewels around my neck and a pair of fine silken, new garments held together by a belt.

Next did I, with a shy smile on my face and a wreath of flowers in my hair, enter the arena with gently tinkling anklebells on my feet, wearing a necklace of gold with brilliant jewels and a pair of fine silken, new garments held together with a belt. (Vedabase)

 

 Text 29

Lifting my face with its many locks of hair all around and my cheeks effulgent of the earrings, looked I all around at the kings. With a cool smile casting sidelong glances placed I slowly my necklace around the neck of Murâri who had captured my heart.

Lifting my face with its many locks of hair and the cheeks effulgent of the earrings, looked I all around at the kings with a cool smile casting sidelong glances and placed I slowly my necklace around the neck of Murâri who had captured my heart. (Vedabase)

 

 Text 30

At that moment resounded conchshells, mridangas, tabors, kettle drums and wardrums and such, and sang the singers while male and female dancers danced.

At that moment resounded conchshells, mridangas, tabors, kettle drums and wardrums and such, and sang the singers as male and female dancers danced. (Vedabase)

 

 Text 31

The choice I thus made for the Supreme Lord as my master was for the leading kings not acceptable o Draupadî, upset with a heart filled with abuse they became quarrelsome.

My thus having chosen for the Supreme Lord as my master could by the leading kings not be tolerated, o Draupadî; they became quarrelsome upset with a heart of abuse. (Vedabase)

 

 Text 32

Faced with that situation lifted He me in the chariot with its four excellent horses and stood He, preparing His S'ârnga and donning His armor, firm to deliver battle with His four arms [displayed in full].

At that point lifting me in the chariot with its four gems of horses stood He, preparing His S'ârnga and donning His armor, on the battleground with His four arms [displayed in full]. (Vedabase)

 

 Text 33

Dâruka drove the chariot that was trimmed with gold o Queen, while the kings were looking on as if they were little animals daunted by the lion king.

Before the kings to see drove Dâruka the chariot trimmed with gold, o Queen, as if He was the king of animals before animals.(Vedabase)

 

 Text 34

The kings, like village dogs with a lion, went after Him. Some of them then tried to stop Him in His course by raising their bows against Him.

They, the kings, like village dogs with a lion, went after Him, while some of them to check Him on the path, stood ready with their bows raised. (Vedabase)

 

 Text 35

From the floods of arrows shot from S'ârnga fell some of them with their arms, legs and necks severed, while some others, gave it up and fled.

From the floods of arrows shot from S'ârnga fell some of them with their arms, legs and necks severed, while some others, gave it up and fled. (Vedabase)

 

 Text 36

Then entered the Lord of the Yadus, like the sun reaching its abode [or the western horizon], Dvârakâ, His city that is glorified in heaven and on earth, and was profusely decorated with wonderful archways and banners on flagpoles that blocked the sun.

Then entered the Lord of the Yadus like the sun reaching his abode [or the western horizon] Dvârakâ, His city glorified in heaven and on earth, profusely decorated with wonderful archways and banners on flagpoles blocking the sun. (Vedabase)

 

 Text 37

My father honored his friends, immediate relations and other family members with the most valuable clothing and jewelry and with beds, thrones and other furniture.

My father honored his friends, immediate relations and other family members with the most valuable clothing and jewelry and with beds, thrones and other furniture. (Vedabase)

 

 Text 38

Out of devotion presented he the Lord of the Complete [Pûrnasya] the most valuable weapons, along with maidservants endowed with all riches, infantry, elephantry, chariotry and cavalry.

Along with maidservants endowed with all riches, infantry, elephantry, chariotry and cavalry, gave he the Lord of the Complete [Pûrnasya] out of devotion the most valuable weapons. (Vedabase)

 

 Text 39

By doing penances with the abrupt breaking off of our material bonds have we all become the maidservants of His household, of Him the One Satisfied Within Himself.'

By the austerity of the abrupt breaking off of our material association have we indeed all become these maidservants in the home of Him, the One Satisfied Within Himself. (Vedabase)

 

 Text 40

The other queens said [by mouth of Rohinî]: 'He met us after He in battle had killed the demon Bhauma and his followers. We who have been defeated and imprisoned by the demon are the daughters of the kings Bhauma defeated during his conquest of the earth. After our release have we constantly remembered His lotus feet as the source of liberation from a material existence, and has He, the One whose Wishes are All Fulfilled, married us.

The other queens said [by mouth of Rohinî]: 'Killing the demon Bhauma along with his followers in battle knew He us, by him being imprisoned, as the daughters of the kings defeated during his conquest of the earth; releasing us, constantly remembering His lotusfeet as the source of liberation from a material existence has He, the One Fulfilled in All His desires, married us. (Vedabase)

 

 Text 41-42

O saintly lady, we do not desire rulership over the earth, a heavenly kingdom, unlimited pleasures even or mystic power, to be the supreme divinity, immortality or the abode of Hari, we desire to carry on our heads the dust of the divine feet of the Wielder of the Club that is enriched with the fragrance of the kunkuma from the bosom of S'rî [see also 10.47: 60, ** and the S'rî S'rî S'ikshâshthaka verse 4].

O saintly lady, we do not desire rulership over the earth, a heavenly kingdom, unlimited pleasures even or mystic power, to be the supreme divinity, immortality or the abode of Hari, we desire to carry on our heads the dust of the divine feet of the Wielder of the Club, enriched by the fragrance of the kunkuma from the bosom of S'rî [see also 10.47: 60 , ** and the s'ikshâshtaka verse 4]. (Vedabase)

 

 Text 43

We desire the same as what the Pulinda women [the gopîs] desire, as what the grass and the plants and the grazing cows and the gopas of Vraja desire: to be touched by the feet of the Supreme Soul.'

We desire the same as what the Pulinda women [the gopîs] desire, as what the grass and the plants and the grazing cows and the gopas of Vraja desire: the contact of the feet of the Supreme Soul.' (Vedabase)

 

* The one called Rohinî here is not Rohinî, the mother of Balarâma, but the one queen representing the 16000 queens that Krishna wed next to His eight principal queens.

** The paramparâ points out that the S'rî referred to here is the supreme goddess of fortune as identified by the 'Brihad-gautamîya-tantra':

devî krishna-mayî proktâ
râdhikâ para-devatâ
sarva-lakshmî-mayî sarva
kântih sammohinî parâ

"The transcendental goddess S'rîmatî Râdhârânî is the direct counterpart of Lord S'rî Krishna. She is the central figure for all the goddesses of fortune. She is endowed with the power to attract the all-attractive Personality of Godhead. She is the primeval internal potency of the Lord."

 

 

 

 

For this original translation was used the Vedabase of the BBT offering the work
that Svâmi Prabhupâda's pupils did to complete his translation of the Bhâgavatam.
See the
S'rîmad Bhâgavatam links-page
Het schilderij op deze pagina is getiteld: 'The Trial of the Princes' en is van
Nanalâl Bose.
Production:
Filognostic Association of The Order of Time.


 

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations